Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Passed
Passed Çeviri Rusça
28 parallel translation
" Iba por un carril sombrío
" I passed a shadowy lane
Me lo pasaste
You passed along to me Ты прошла мимо меня
They've just passed here.
Идут к Вам.
Ese desastre de valores que te pasó.
those messed up values she passed on to you.
Hasta ahora, ninguno ha pasado.
So far, no one's passed.
Nadie tuvo el valor para decírmelo desde que murió mi esposa.
Nobody's had the guts to talk to me like that since my wife passed away.
Sabes, ella murió.
You know, she passed away.
En fin, estuve desmayada un rato y desperté desnuda, encerrada en un auto.
Anyway, I passed out for a while, and um woke up naked in the trunk of a car.
que recuerda nuestra infancia, que compartió cada momento que pasaba.
Who shared in each moment as it passed.
Three percent passed the exam.
Три процента сдали экзамен.
"Jules Ferry" has not passed bar at 50 percent.
"Жюль Ферри" не перешёл планку в 50 процентов.
You said they have successfully passed the test?
Вы же сказали, они успешно сдали пробный?
If doing so, as kleishsya to me, would have long since passed.
Если бы занимался так, как клеишься ко мне, давно бы сдал.
Pataleaba y arañaba, pero aguanté la respiración y la mantuve abajo hasta que se desmayó.
She was kicking and scratching, but I held my breath and hung on until she passed out!
Mi esposa, falleció.
Uh, my wife, she passed.
Se desmayó.
He passed out.
He pasado cuatro restaurantes tailandeses y cuatro bares de camino hacia aquí.
I passed four Thai restaurants and two bars on my way here.
Está desmayado y no quiero que vomite encima de los niños.
He's passed out, and I don't want him drooling all over the kids.
Bueno, estás fuera del trullo, y, bueno, aprobé mis exámenes trimestrales.
Well, you're out of the pokey, and, uh, I passed my midterms.
Antes de que tu madre muriera, le prometí que te cuidaría, y que te protegería, y es lo que he hecho.
Before your mother passed, I promised that I'd take care of you, and I'd protect you, and I've done that.
Pero desde que aprobaron la ley de derechos del pasajero, te has quedado atrapado en este pequeño tecnicismo legal que va a salvarte el culo.
But since they passed that Passenger Bill of Rights, you've wedged your way in this little loophole that's gonna save your ass.
Esto no va a funcionar si estás desmayada.
This isn't gonna work if you're passed out.
Ella falleció hace dos horas.
She passed away two hours ago.
Nos hemos cruzado en el pasillo.
We passed each other in the hall.
Han pasado cuatro años...
Four years have passed...
Dios mío.
♪ Are all passed aw... ♪ ♪... Away ♪ Боже ты мой!
Lo entiendo.
She passed while he was in prison.
A duras penas, pero pasé.
Barely, but I passed.