Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Path
Path Çeviri Rusça
27 parallel translation
Oh yes, I have to find my path
Да, конечно, я нашел свой путь,
Oh yes, I have to find my path
Сталь микрочипов на броне,
Tren PATH de Nueva Jersey a Manhattan llegando en el andén dos.
Нью-Джерси - Манхэттен отправится со второго пути.
Presta atención a la historia de Sweeney Todd. Su piel es pálida y su mirada es extraña. Él afeita las caras de los caballeros, que nunca, a partir de entonces, fueron escuchados de nuevo.
attend the tale of sweeney Todd his skin was pale and his eye was odd he shaved the faces of gentlemen who never thereafter were heard of again he trod the path that few have trod did sweeney Todd the demon barber of fleet street
¿ Sigue siendo en un sendero ciclista, cierto?
It's still on a bike path, though, right?
Tarjeta de Salud de Hope's Path.
Медицинская карточка из "Тропы Надежды".
- Wherever we step together is our path -
Пойдем если вместе, достигнем всего
- Let the beat carve the path in our hearts -
На сердце позволь ритму высечь наш путь
Íbamos a Luna Park o íbamos a bailar a Wattle Path.
В Луна-парк или на танцы в Уотл-парк.
Bueno, no. Pero tienen una red telepática. La Path Web, sí.
Да нет, но у них есть телепатическая сеть.
Yo traté de hackear la Path Web.
Я пытался взломать сеть управления переходами.
Bueno, eso no iba a suceder si se escondían detrás de el árbol a lo largo de el Camino de la Tranquilidad.
Well, that wouldn't happen if you were hiding behind the tree along the Path of Tranquility.
A veces podemos llegar llevado por un camino porque nosotros mismos piedad por algo que llamamos destino.
Sometimes we can get led down a path because we pity ourselves over something we call fate.
Sapaketti path khi mao.
Holder : Sapaketti phat khi mao.
A veces, es mejor, ya sabe, correr el riesgo que ir por el camino equivocado... eso es todo.
Sometimes, it's better to, you know, take a risk than to go down the wrong path - that's all.
Sin duda para llevarte por el camino del coqueteo.
No doubt to lead you downthe primrose path of dalliance.
Llegamos a esta bandera, y todo el mundo siguió corriendo por el camino obvio... el camino abierto.
( Berglind ) We came to this one flag, and everyone kept on running just the obvious path- - широко открытый путь.
Estábamos en el buen camino.
We were on a good path.
"when I step on their path"
¶ when I step on their path
Este camino que estás tomando no lleva a donde crees que lo hace.
This path you're on... it doesn't lead where you think it does.
Le da luz en el oscuro sendero de estar casada conmigo.
It lights her way through the dark path of marriage to me.
Bendice el camino ante él!
Blessed is the path before him!
He estado cogiendo el tren PATH a Manhattan cada mañana... nada bueno para la bursitis de mi muslo.
Я каждое утро езжу на метро до Манхэттена... с больными ногами тут ничего хорошего.
* Y nuestro camino se debate *
♪ And our path is torn ♪
Anteriormente en The Path...
Ранее в "Пути"...
Anteriormente en "The Path"... ‐ ¿ Eddie Lane?
Ранее в "Пути"... Эдди Лейн?
CHOSEN PATH
Избранный путь