Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Pavel
Pavel Çeviri Rusça
178 parallel translation
Espero que no Io considere una impertinencia, pavel PavIovich.
- Нет, спасибо. Надеюсь, вы не сочтете это неуместным, Павел Павлович.
pavel PavIovich, tengo Ia impresión, y no se ofenda, de que es usted muy joven.
Павел Павлович, мое главное впечатление вы очень молоды. Я ничего оскорбительного не имею в виду.
No nos hagamos daño el uno al otro de este modo, Pavel.
Мы не должны набрасываться друг на друга, Павел.
A pesar de ese uniforme aún veo al mismo Pavel que conocía.
Несмотря на эту форму, я все еще вижу того же Павла.
Pavel, siempre has sido así.
Павел, ты всегда был таким.
Te he estado buscando, Pavel.
Я искала тебя, Павел.
Pavel dijo que lo harían.
Павел говорил, что они найдут.
¡ Han matado a Petrukha, Pavel Artemyich!
- " били ѕетруху, ѕавел јртемьич!
A Ia pena de muerte a Pavel Péstel, Condrati Ryléyev, Serguéi Muraviov Apóstol,
Ксмертной казни Павлу Пестелю, Кондратию Рылееву, Сергею Муравьеву-Апостолу,
Entrada del primero a bordo, Pavel Chekov.
Запись произведенна офицером первого ранга Павлом Чеховым.
Tranquilo, tranquilo, Pavel.
Тише.
¿ Dónde está Pavel Mirónovich?
Павел Миронович?
Pavel Mirónovich Pineguin.
Павел Миронович Пинегин.
Computadora, Comandante Pavel Chekov, Oficial Científico.
Компьютер, это - коммандер Павел Чехов, в должности Научного советника.
Perdón, Pavel Nikolayevich. Disculpe, Nádienka.
Павел Николаич, извините, право, неловко как-то простите, право, право...
Despertará a Pavel NIkolayevich.
Вы Пал Николаича разбудите.
Comandante Pavel Chekov.
Коммандер Павел Чехов.
Soy Pavel Chekov, un comandante del Starfleet.
Я коммандер Павел Чехов, из Звездного Флота Объединенной Федерации Планет.
Pavel, ¿ me escuchas?
Павел, вы меня слышите?
- Pavel, háblame.
- Павел, говорите со мной.
Chekov, Pavel.
Чехов, Павел.
- Ahora no, Pavel.
- Не сейчас, Павел.
Bueno, Pavel.
Итак, Павел.
Pavel Evgráfovich.
Павел Евграфович.
Pero tú, Pavel Evgráfovich, escúchame atentamente.
А вот ты, Павел Евграфович, слушай меня внимательно.
- Pavel, soplá.
- Павлик, дунь!
No es parte del plan. Pondría en peligro la fuga de Pavel.
Его присутствие может поставить под угрозу побег Павла.
Ud. es Pavel, ¿ no?
- Павел, верно?
- No importa. Dr. Pavel, es mi país.
Доктор Павел - моя страна.
- Pavel.
- Павел.
En este caso, sería tu amigo Pavel.
В данном случае это твой приятель Павел.
Un chico condenado a morir un tirador cansado con cuatro dedos cuya visión falla y no importa si Pavel vive o si morimos tratando es una gran historia para la CNN y la pasarán una y otra vez 24 horas al día.
Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки.
Le dará un ataque cuando me vea llegar con Pavel.
Он обделается, когда увидит меня с Павлом.
Está con Cole y Pavel.
Он с Коулом и Павлом.
¿ Pavel?
Павел?
Aquel joven, Pavel...?
Этот юноша, Павел...
El problema es que Pavel no es el culpable, es la víctima.
Ваш Павел не преступник. Он жертва.
¡ Pável Ivánovich!
Павел Иванович!
¿ Y dónde está Pável Ivánovich?
А где же Павел Иванович?
¡ ¡ Pável Ivánovich!
Павел Иванович!
- Pavel Andreievich.
- Павел Андреевич.
Mírate a ti mismo, Pavel.
Посмотри на себя сам, Павел.
- Bienvenido, Pável Semiónovich.
С приездом, Павел Семёнович!
Hoy el Feldmarschall von Kluge, según nuestros exploradores,... envió al combate a sus últimas reservas : al 12º ejército de tanques,... la 10ª y la 36ª divisiones motorizadas ; por lo que, Pável Semiónovich, se ha debilitado en su flanco izquierdo.
Сегодня фельдмаршал фон Клюге, по сведениям нашей разведки, ввёл в бой свой последний резерв - 12-ю танковую, 10-ю и 36-ю моторизованные дивизии. И тем самым, Павел Семёнович, он ослабил свой левый фланг.
- Saludos, Pável Stepánovich.
- Здравия желаю.
- Pavel.
- Павла.
Pável Rudakov.
- Павел РУДАКОВ
Pavel.
Павел.
Pavel.
Павел!
Tú lleva a Pavel.
Возьми Павла, и поднимайтесь наверх.
¡ Pavel!
Павел!