Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Pedí
Pedí Çeviri Rusça
7,197 parallel translation
Les pedí a los chicos de homicidios si podía echar un vistazo a su expediente.
Я попросил детективов из убойного дать мне взглянуть на дело Лорел.
Le pedí poner a Frank, mi T.O., como detective a cargo del caso.
Попросил их записать ведущим детективом по делу моего напарника Фрэнка.
Le pedí a Lyman Ellis que robase lo que pudiera del disco duro de Nolan.
Я попросила Лаймана Эллиса достать для меня информацию с жесткого диска Нолана Росса.
- Nunca lo pedí.
— Я никогда этого не просила.
Le pedí matrimonio justo en este mismo lugar.
Сделал ей предложение на этом самом месте.
- Nos pedí una mesa. - Grandioso.
- Я заняла столик.
- No has hecho lo que te pedí. - Espera, espera.
Но не сделал то, что я просил.
¿ Te pedí que lo hicieras?
А я разве просил об этом?
Presento los puntos destacados con claridad y autoridad, por eso estoy tan interesado en entender por qué diablos llamaste a Catherine Avery cuando explícitamente te pedí que no lo hicieras!
И являюсь показателем чёткости и авторитета, поэтому я очень хочу понять, какого чёрта ты позвала Кэтрин Эйвери, когда я ясно сказал не делать этого!
¿ Es lo que te pedí?
Это то, что я просила?
¿ Puedo confiar en que has podido conseguir lo que te pedí?
Я надеюсь, вы получили то, что мне нужно?
Le pedí a Miguel que fuera a por mi última nómina.
Я попросил Мигеля забрать мой последний чек
La hora feliz estaba a punto de acabar y no sabía qué te gustaba, así que te pedí de todo.
Счастливый час подходил к концу, и я не знала, что тебе нравится, поэтому взяла всё.
Nos conocimos hace tres años, le pedí algunos viajes pero tiene sus propias metas, por supuesto así que terminamos pasando mucho tiempo separados.
Мы познакомились три года назад, я попросил ее поехать со мной, Но у нее оказались свои планы, Так что мы много времени проводим порознь.
Te pedí que averiguaras sobre Liam no que te aseguraras de que Kirsten pase más tiempo con él.
Я просила тебе узнать больше о Лиаме, Не заставлять Кирстен проводить с ним больше времени.
- Sí, sí... Le pedí que me ayude con los paneles solares. Necesitamos energía, ¿ no?
Да, я попросил её помочь мне с солнечными батареями около моего дома.
Le pedí a Norrie que viniera conmigo y ella se sentó.
Я попросил Норри пойти со мной, а она села на крышу.
Le pedí a Norrie que viniera conmigo y me empujó
Я попросил Норри пойти со мной, и она толкнула меня.
Hablé con Jamal y le pedí que se lo devolviera a Hakeem.
Я поговорила с Джамалом, и попросила помочь с этим.
Le pedí a Thirsty que te pusiera un rastreador en el coche después de nuestra pequeña conversación en Laviticus. Pensé que esto podría ser de lo que estabas hablando.
- Я велел Тирсти поставить маячок на твою машину после нашего разговора в "Лавитикусе".
Tío, no te pedí que vinieras...
Девушки, а ну кыш отсюда. - Йоу!
No pedí la aprobación de la junta cuando arriesgué mi vida para construir la maldita compañía, y estaría loco si preguntase a una junta de directores cómo mover mis piezas en mi tablero.
Я не спрашивал разрешения, когда рискуя жизнью строил компанию, и будь я проклят, если стану советоваться, как мне расставлять мои фигуры на моей доске.
Le pedí a la alcaide que me dejara venir a verte.
- Я по-прежнему твоя семья, Джез, сама знаешь.
Así que me pedí el color púrpura, por lo que el púrpura es mío.
Я забила фиолетовый, и теперь он мой.
- Yo nunca se lo pedí.
- Я никогда вас об этом не просила.
- No le pedí que hiciera eso, señor.
- Все немного запутано в плане того, кто кого что просил. - Я не просила вас этого делать, сэр.
Sí, bueno, no te lo pedí.
Да, только тебя об этом не просили.
La única persona de la que te pedí que te mantuvieras alejado.
Единственная, от кого я просил тебя держаться подальше!
Te pedí que confiaras en mí y no deberías haberlo hecho.
Я просил верить мне, но не стоило.
No te pedí que vinieras para hablar de mi padre.
Я не затем попросила тебя прийти, чтобы говорить о моем отце.
Jim, ¿ has preparado la música tal cómo te pedí?
Джим, ты выбрал музыку? Я же просила.
Así que le pedí que... terminara con el embarazo.
Я попросил ее.. прервать беременность.
Sólo les pedí que revisaran al triple sus cálculos.
Я просто попросил их сделать тройную проверку их расчетов.
Nunca te pedí malversar ese dinero, John.
Джон, я не просил тебя взламывать счёт Кардиффа.
Yo les pedí que no lo hicieran.
Я попросила их не делать этого.
Pedí un informe sobre la actividad sísmica. Esto es desastroso.
Несколько слабых толчков - это ещё не катастрофа.
Pedí una hamburguesa con queso para ti.
Я заказала тебе чизбургер.
Te pedí que me acompañaras, dijiste que no, así que vino él.
Я тебя просил со мной пойти, ты отказался, я его позвал.
Miren, solo pedí una vez a esa chica.
Слушайте, я только один раз заказал одну девушку
Pedí ver el Royal Yorkshire. Y reunirme con los médicos a cargo para conocer los beneficios de una fusión.
Я хотела осмотреть Йоркширскую больницу и поговорить с врачами, чтобы оценить преимущества слияния.
Le pedí a Baxter que lo ajuste a su medida esta noche.
Я попросила Бэкстер перешить его для вас.
Por eso te pedí que vinieras, para arreglarlo.
Вот почему я тебя попросила, чтобы всё это исправить.
Pedí a la policía local que fuera a la casa de An Bai.
Я отправил местную полицию к дому Ан Баи.
- Les pedí que se quedaran en el auto.
- Я просил подождать в машине.
Le pedí que hablara con su vecina para ver si había visto algo inusual.
я его попросила поговорить с ¬ ашей соседкой если она заметит что-то странное ƒжудит?
Le pedí que no regresara.
я просил теб € не приходить!
¿ Estaba ahí, cierto, en la sala de operaciones, después que claramente pedí que no lo hiciera?
¬ ы что были там, вы были там хот € € € сно попросил этого не делать?
¿ Es el expediente del paciente que pedí?
это файлы которые € искала?
Pienso que de todas las posibles explicaciones, esa es la menos probable, por ello le pedí al Dr. Richmond me presentara al Dr. Nash.
Полагаю, из всех возможных объяснений, это самое маловероятное, поэтому я попросила доктора Ричмонда познакомить меня с доктором Нэшем.
Creo que esa es la mujer que te pedí que buscaras, la que pensé que era una paciente mía.
Кажется, это та женщина, что я просила тебя найти, моя бывшая пациентка.
Dre, te pedí que me encuentre otra opción
Другая часть – это ты. - Не уверена, что смогу остаться в своей полосе, Люциус.