English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Película

Película Çeviri Rusça

15,099 parallel translation
La película cayó al piso.
Плёнка по всему полу разбросана.
¿ Prometes conseguir la película?
Обещай, что достанешь фильм.
¿ Dónde está la película de Amelia?
Фильм Эмилии, где он?
La película está en el proyector.
Фильм в проекторе. Повторяю, он в проекторе.
Está intercalada en la mitad de la otra película.
Он вставлен в середину другого фильма.
- ¿ Dónde está la película?
— Где фильм?
Consigan esa maldita película. ¡ Rápido!
Принесите мне этот грёбаный фильм. Живее.
Anoche, pesqué una parte de una vieja película oscura llamada Juego de gemelas.
Вчера я видел кусочек старого забытого фильма "Ловушка для родителей".
En esa película, a dos niñas pelirrojas se les ocurre la idea de engañar a sus padres divorciados para que vuelvan a enamorarse así que pensé : "Si junto a Lawrence y Conner en la misma habitación se darán cuenta de que son amigos y todos volveremos a ser amigos otra vez".
Две маленькие рыжеволосые девочки решают сделать так, чтобы разведенные родители снова влюбились друг в друга. Я подумал : "Если сделать, чтобы Лоренс и Коннер оказались в одной комнате, они сразу поймут, что они друзья, и мы все снова будем дружить".
- Pero no estamos en una película.
- Мы не в фильме.
- No, tengo una película de dibujos.
- Ќет, у мен € тут, бл € ть, мультик какой-то.
Hay una película reciente que muestra a Shakespeare como impostor.
- Недавно показывали, что Шекспир - это фикция.
Por su culpa no pude ver toda la película.
Я и так из-за вас пропустила конец.
Bueno, nos gustó la película.
Ну, фильм нам понравился.
Parece una película de Hollywood, carajo.
Это блин какой-то Голливуд наяву.
¿ Cuál era tu película favorita?
Какой фильм твой любимый?
Es como el final de una película.
Это все похоже на финал фильма.
Tal vez de una película de bajo presupuesto.
Низкобюджетного фильма.
- Marrón. ¿ Película?
Кино?
Vi la película, Lee.
Я смотрел кино, Ли.
Ustedes tienen una película a la que ir.
Ребята, вам пора в кино.
Quizás viernes, podría ir a ver una película,
Или сходить в пятницу в кино?
Esta noche toca película.
Сегодня ночь кино.
Esto puede que sea la fiebre hablando, pero este vídeo sin editar de un restaurante italiano de hace ocho años puede que sea la mejor película que he visto.
Может, мне так кажется из-за температуры, но эта не отредактированная запись слежки за итальянским рестораном восьмилетней давности - самый лучший фильм, что я видел в жизни.
Película.
Кино.
La última película que vio fue un documental de concursos de ortografía.
Последнее, что она смотрела - документалку про конкурс правописания.
¿ No es Donnie Brasco una película muy triste que acaba fatal?
А разве Донни Браско не грустный фильм, который ужасно заканчивается?
En mi opinión, jamás deberían haber hecho la película.
По-моему, им не стоило снимать фильм.
¿ Has visto esta película?
- Иду, иду. - Ты этот фильм видел?
Lleva el mismo título de la película.
- Так называется песня. Точно так же, как этот фильм.
Y nunca vi el final de esa película.
Я так и не увидела финал "Пролетая над гнездом...".
Acabo de firmar un contrato de un año por un bonito apartamento, y rechacé un papel en una película con Liam Neeson porque coincidía con Witchita.
Потому что я только подписала аренду на год той по-настоящему классной квартиры. И я отклонила роль в фильме Лиама Нильсона, потому что она пересекалась со сьемками в "Ведьмите".
Sí, bueno, odio esa película.
- Ненавижу этот фильм!
La película salió en 1941.
Этот фильм вышел в 1941 году.
Está disfrutando de una película con una amiga.
Смотрит кино с подругой.
¿ Qué le agradó más, el libro o la película?
Что вам нравится больше : книга или фильм?
¿ Esa es una película?
По ней есть фильм?
Cállate, ve la película.
Заткнись и смотри фильм.
Quizás fuera el shock de lo que había pasado, pero la forma en la que se alejaba el maestro Raymond, pasó por mi cerebro como si fuera una película.
Вероятно, это был шок от произошедшего, но когда мэтра Рэймона уводили прочь, в памяти всплыла строчка из фильма.
Nadie va a creer que saliste en una película de verdad.
Мы не верим, что ты сыграла в фильме.
Tíos, os vais a sentir endemoniadamente estúpidos cuando me veáis - actuando en una película.
Вы зашибенски обалдеете, когда увидите меня в настоящем фильме.
Dee, ¿ podemos ver otra cosa? ¿ Podemos ver una película de superhéroes o algo así?
Ди, лучше посмотрим супергеройскую киношку.
¿ Richard Grieco en una película de cine arte?
- Ричард Греко снимается в арт-хаусе?
Dee, hiciste una película erótica con un pervertido de Puerto Rico.
Ты снялась на "Скинемаксе" с пуэрто-риканским извращенцем.
Tíos, oídme, no hice una película pornográfica.
Я не снималась в непристойном фильме.
Vale, ¿ por qué Grieco aparece en una película erótica de Cinemax?
А что Греко забыл на "Скинемаксе"?
Mi película sería real, de buen gusto, sería... sería sutil.
Мой фильм будет настоящим, изысканным... И очень тонким.
Usted quiere hacer una película basada en el libro pornográfico que está leyendo.
Вы хотите снять фильм по мотивам этой порнографической книги.
Sí, era parte de mi película, pero no salió muy bien. Sí, he conocido a Grieco. ¿ Qué estás haciendo?
Да, он снимался в моём фильме, но вышло не очень.
Esta película está dedicada a esos hombres.
Фильм посвящён этим людям.
Es una película sobre el SIDA.
- Нет, не ты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]