English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Piazza

Piazza Çeviri Rusça

59 parallel translation
No tengo por qué explicar mi comportamiento a todas las arpías del Hotel Piazza. - Es encantadora. - Ni siquiera la conozco.
я не обязан объясняться перед сплетниками отеля она очень мила я говорю вам, я не знаю эту леди вы должны представить ее мне она понравилась
Van la venderla en la piazza Vittorio.
Они его продадут на площади Витторио. Они сразу же избавляются от украденного.
¿ Por qué no tomamos algo de beber antes? En Piazza Grande...
Почему бы нам не пойти сначала выпить чего-нибудь?
- De Roma. Piazza Risorgimento
Из Рима, пьяццо Ридежемьнто.
"a Piazza Esedra, cerca de la estación".
"на площади Эседра, около остановки".
Cuando venía a Roma venía a una pensión por la zona de Piazza Pubi.
Когда я приезжал в Рим, всегда останавливался в пансионате... недалеко от Речной площади.
Esta noche he venido a Piazza Navona, me he sentado a mirar tus ventanas.
Мара, я провел ночь на площади Навона. Я сидел на скамейке и смотрел на твое окно.
Me siento como un gorrión en Piazza Grande.
Я чувствую себя голубем на Пьяцца Гранде.
Pasaremos a buscar al Dr. Kuprin en el Piazza de Esedra.
- " нас назначена встреча с уприным ¬ пешеходном парке Ёседра. -'орошо.
En Piazza Venezia.
И на площадь Венеции.
Nisticó, te voy a enviar a hacer de informador en Piazza Navona.
Нистико, я отправлю тебя информатором на Пьяццу Навону!
- Estoy encuadrando la Piazza di Siena.
Хотите, чтобы я его тоже снял?
Fue descubierto durante la construcción de la estación de Piazza Re
Отлично сохранившийся бивень мамонта.
Porque frecuento la Piazza Carpitelli cuando vengo de compras a la ciudad.
Я ведь часто бываю на Пьяцца Карпителли, когда приезжаю за покупками.
A la vez, otro ambicioso personaje miraba al mismo sitio... el poderoso Cardenal Piazza Colonna.
Но одновременно на то же место претендует влиятельный кардинал Пьяцца Колонна.
¡ A tu madre! En blanco. Piazza Colonna.
Матерь твою... чистый.
Piazza Arduini. A la una.
Пьяца Ардуини - в час!
- Piazza Quadrata, sin número.
- Пьяцо Квадрата, но там без номера!
Muy bien, lo haremos en la Piazza Quadrata.
Хорошо, займемся этим на Пьяцо Квадрата!
Dije que somos una condenada piazza.
Что у нас, как на базаре.
Anoche soñé que estaba sentado en la Piazza Navona tomando una sopa de cozze piccante y luego unos tagliarini al boscaiolo.
потом тарелку таглиариниалбоскаиоло. Полковник Барго потребовал удалить вашу батарею с пляжа Анттисамос.
¡ Parece que Mike Piazza gano el partido! "
"Чёрт возьми, ну и ну!"
Llegaremos, dormiremos hasta tarde, comeremos pasta, visitaremos la Piazza del... que sé yo qué.
Зарегистрируемся, выспимся как следует, поедим пасту, посмотрим на Пьяццу дель... какую-нибудь там.
La piazza es una fiesta constante y todos están invitados.
И на этот праздник приглашены все желающие.
Me descubrió en la Piazza Navona cuando estaba con mis padres comiendo un helado.
Он увидел меня на Пиацца Навона. Я была с родителями и ела мороженое.
En la piazza Borgese.
На Пьяцца Боргезе.
Tintoretto, Piazza San Marco, the Rialto.
Тинторетто, пьяцца Сан Марко, Риальто...
El número de Angelo Di Piazza.
Номер на имя Энджело ди ПьЯцца.
¿ Qué tal Roberta Di Piazza?
— Так, а РобЕрта ди ПьЯцца?
Nada para Roberta Di Piazza.
— На РобЕрту ди ПьЯцца ничего.
En vez de darnos la mano en la Piazza San Marco Jack tomó 72 fotos de la Piazza San Marco.
Вместо того, чтобы, держась за руки пересечь площадь Сан-Марко, Джек снял 72 кадра площади Сан-Марко.
Estamos aquí para discutir la presunta responsabilidad gubernamental en la masacre de Piazza Fontana.
Мы здесь говорим о предполагаемой государственной ответственности во время резни на Пиацца Фонтана.
A Piazza Vittoria.
Привет. Пьяцца Виттория.
Piazza Vittoria es por ese camino.
Эй, пьяцца Виттория в другой стороне.
Así que querida "recién afeitada o ligeramente barbudo como Mike Piazza" Jesús -
Так вот, дорогой гладковыбритый или почти безбородый как Майк Пьяцца Иисус, -
Fuimos a ese pequeño callejón, detrás de Piazza Navona donde te compré esa bufanda, ¿ recuerdas?
Мы были в переулке за Пьяцца Навона. Там, где я купила тебе шарфик, помнишь?
Tal vez algunos saben que la idea de este libro vino a mí cuando estaba en Florencia, en la Piazza della Signoria. Y aquí estoy, después de mucho trabajo, otra vez en la Toscana, con la oportunidad de mostrar el fruto de mi trabajo.
Некоторые из вас знают, что идея моей книги пришла ко мне, когда я был во Флоренции, в Piazza della Signoria а я снова здесь, после долгой и тяжелой работы вернулся в Таскану, с возможностью представить вам плод моих трудов
Usted me mira y- - Ya recuerdo... Usted dijo que la idea de su libro se le ocurrió en la Piazza della Signoria, ¿ cierto?
ты посмотрел на меня и я вспомнила ты говорил, что идея книги пришла к тебе на Piazza della Signoria?
La única Chef Principal en un restaurante... Italiano de nuestro país, la Chef Oh Sae Young... que recibió su posición por una determinada... influencia del Italiano "Piazza Dello Chef"... el artículo dice que el 1er lugar no era suyo.
Единственная в нашей стране женщина шеф-повар итальянской кухни, получившая первое место на престижном конкурсе от Piazza Dello Chef.
2 : 30, Piazza del Popolo.
В 2.30 на Пьяцца дель Пополо.
- Bien, esta es la Piazza Mignanelli? - No.
- А это площади Миньянелли?
- ¿ La "Piazza di Spagna" es esa?
- Нет. - Ладно, нет. - Там площадь Испании... нет?
- No. - Ok. - Esta es Piazza Venezia.
Нет, это площадь Венеции, так?
- Esta es Piazza... - ¿ Sí?
Это будет площадь... Я не... я не знаю.
Ahora iremos hasta Piazza Spagna, al coctel de Max.
Нам нужно добраться до Испанской лестницы на вечеринку Макса.
Por supuesto, tienen la escalinata de Piazza di Spagna...
Да, я хочу сказать, Испанская лестница прямо напротив, люди смотрят...
¿ Es esa la piazza?
Это та площадь?
Id más lejos y su Santidad hará que ese parche de metal vuestro sea fundido y vertido sobre vuestros testículos en mitad de la Piazza Navona.
Дальнейшее сопротивление, и Его Святейшество увидит, как металл из твоих окуляров будет расплавлен и вылит в форме твоих яичек в центре Навонской площади.
Quiero volver a estar en Piazza del Campo, en Siena, sentir ese ímpetu... como el estruendo de 10 caballos de carrera.
Я хотел бы снова побывать на Пьяцца дель Кампо в Сиене. Почувствовать порыв... пробегающих мимо лошадей.
Piazza Colonna.
Священной Коллегии.
Para el Cardenal Piazza Colonna.
Вы за кого голосовали?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]