English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Pide

Pide Çeviri Rusça

4,289 parallel translation
¡ Pide las cosas la próxima vez!
Попробуй попросить а не хватать что либо.
Y lo que Él pide es sacrificio como una prueba de fe.
Жертва ради Него - это испытание нашей веры.
Pide que os informe que va desnuda bajo su bata.
Она просит, чтобы я сообщил вам Что она голая под халатом
Así que ellos saben lo que que sucede con sus hijos si no hacen lo que pide.
Так они узнают, что будет с их детьми, если они не сделают то, что он попросит.
Bueno, ayuda cuando tu ex marido viene a ti en una visión de muerte y te pide hacerlo.
Ну, помогло то, что мой умерший муж явился мне в предсмертном видении и велел сделать это.
Pide una copa o deja libre el taburete.
Купи выпивку или освободи место.
Si el equipo de fútbol te pide que hagas algo... lo haces, ¿ de acuerdo?
Если твоя команда просит тебя сделать что-то, ты делаешь это, ясно?
y le pide que mantenga el nombre de su hijo fuera del periódico.
попросил не упоминать имя его сына в газете.
Él me enseñó a usar un taladro, a cambiar una rueda, fingir una herida cuando un compañero te pide ayuda para mudarse.
Он научил меня, как пользоваться дрелью, как менять шины, притворяться больным, когда приятелю надо помочь с перездом.
Asombrado, él pide saber... cómo pudo poner en riesgo la salud del feto... bebiendo y tomando drogas.
Потрясенный, он хочет знать, как она посмела, выпивая и принимая наркотики, подвергать риску здоровье плода.
Ya que lo pide...
Хотели, получайте.
Todo el mundo pide a gritos un comunicado.
Всем подавай официальное заявление.
¿ Qué idiota le pide a sus amigos que le peguen a un tipo hasta casi matarlo y luego se quita la máscara para que el tipo pueda reconocerlo?
Ты знаешь, какая панковая задница, просит своих приятелей избить человека до полусмерти, А потом снимает свою маску, чтобы чувак мог хорошенько рассмотреть?
Es agradable saber que incluso un hombre del sigo XVIII no pide ayuda con las direcciones.
Приятно знать, что даже человек из 18-ого века, не будет спрашивать дорогу.
- Bueno, por supuesto, cuando alguien de mi rebaño pide ayuda, ayudo.
Конечно, когда прихожане просят помочь, я помогаю.
Maria, el Departamento de Seguridad Nacional de EE.UU. me pide que sopese todas las pruebas antes de clasificar a los refugiados.
Мария, в Министерстве национальной безопасности меня попросили взвесить все доказательства, прежде чем принимать беженцев.
¿ Cómo podemos confiar en ti si no haces lo que se te pide?
Как мы можем полагаться на тебя, если ты не делаешь то, о чём тебя просят?
- Ya que me lo pide así.
- Ну раз вы так просите.
El gobierno pide un embargo de los salarios del señor Deane, en la tasa más alta posible. Concedido.
Кадры, на которых мистер Сэндилендс покидает бордель, были выложены на YouTube прошлой ночью.
En sus cartas pide perdón.
В своем письме вы просите прощения.
¿ Entonces por qué estás nos pide que lo acompañe?
Тогда зачем вы просите нас присоединиться к вам?
El acuerdo que firmé no me pide que mienta.
Соглашение, которое я подписала, не обязывает меня лгать.
Cuando tu jefe te pide hacer algo, ¿ le preguntas por qué?
Когда твой босс просит тебя о чем-то, ты задаешь встречные вопросы?
La mitad de nuestro senado pide a gritos los cadáveres de esos malditos simios.
Половина нашего Сената требует скальп этих подвижных мартышек.
Sí, cada semana le pide al hombre del rey que te libere.
Да, каждую неделю она просит майора королевской армии освободить вас.
El Sr. DeJong pide que envíe el ron al sótano a las 10 : 00.
Мистер Дейонг попросил, чтобы я унесла ром в подвал в 10 часов.
Pero le pide que proceda a Whitehall y dé su informe.
Но он просит вас проследовать в Уайтхолл со своим рапортом.
¡ Pide!
Заказывай!
¿ Qué clase de monstruo pide vino tinto con pescado?
Какой монстр заказывает красное вино с рыбой?
Llama a Harvard y pide una copia de su expediente académico.
Позвони в Гарвард и запроси копию его личного дела.
Si quieres ver al Sr. Russo, pide cita.
Если хочешь повидаться с мистером Руссо, запишись на прием.
¿ Qué pide en realidad?
Что вам нужно на самом деле?
¿ Él te llama y te pide que me pidas si me volvería a considerar ir volver a mi antiguo trabajo?
Ч ќн что, позвонил и попросил, чтоб ты спросила мен €, не хочу ли € вернутьс € на старую работу? Ч ¬ озможно, он прислал — ћ —.
Llama a Harvard y pide una copia de su expediente académico.
Просто позвони в Гарвард и запроси копию его личного дела.
Sé que eres tú quien lo pide.
Я знаю просителя.
Tal vez usted pide prestado un uniforme de un amigo policía viejo que le debe un favor.
¬ озможно, ты попросил у задолжавшего тебе друга-копа форму.
Por supuesto, la receta original pide hamburguesas de quinoa... pero tuve que sustituir por farro.
– Конечно, оригинальный рецепт подразумевает печенье из киноа, но пришлось заменить их на фарро.
Ray Donovan me pide un favor.
Рэй Донован просит меня о услуге.
Bien, Danny, una chica pide dos cosmos, uno con vodka premium.
Так Денни, девушка заказала два космо, один с премиум водкой.
Es, no te pide el mal filmar desde una página de Internet.
Да, и ты не закажешь не тот фильм с интернет сайта.
Oficial pide ayuda, varios delincuentes en escena.
Запрашиваю подкрепление, многочисленные нарушения.
Estás allí y el fotógrafo te pide que transmitas alguna emoción así que tienes que usar el cerebro.
Ты стоишь там и фотограф простит тебя передать определённые эмоции, поэтому ты должен использовать мозг.
Si Philipe Nardeen te pide que te cases con él, aceptarás.
Если Филипп Нардин сделает тебе предложение, ты примешь его.
Me ha dejado aquí y me ha dicho : "pide el queso braseado".
Она высадила меня из машины, сказала : "Закажи жареный сыр".
Eres la única persona en este estado que pide colchas por caja.
Ты единственный человек в штате, который заказывает одеяла в коробке.
Voy a volver para la cena, pero pide algo de todos modos.
Я вернусь к обеду, Но... св-свари рис, в любом случае.
¿ Te lo pide por favor un superior?
Вышестоящий по званию просит.
Pide algo al servicio de habitaciones.
Закажи обслуживание номеров.
Si eso ha cambiado de alguna manera, si ahora estamos en un sitio en el que la máquina nos pide que cometamos asesinato...
Если это как-то изменится, если в месте где машина попросит нас совершить убийство...
- ¡ Pide!
- Заказывай!
Cuando tu jefe te pide que hagas algo, le preguntas por qué?
Яворски.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]