Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Pietro
Pietro Çeviri Rusça
122 parallel translation
¿ Conoce a Don Pietro, el párroco de San Clemente?
Да перестаньте, ерунда. А вы не знаете дона Пьетро? Конечно, знаю.
- Tienes que ir a buscar a Don Pietro, rapido.
Я занят. Сходи за доном Пьетро.
Te he dicho muchas veces que no juegues con Remoleto, es peligroso. - Ve a buscar a Don Pietro - ¿ Y qué le digo?
Сколько раз я говорила, чтобы ты не лазил к Ромолетто на чердак, это опасно.
Don Pietro no tardará mucho.
Он пошел. Дон Пьетро скоро будет здесь.
Os lo he dicho antes, nada de juego sucio. Cuidado, Don Pietro.
Сколько раз я должен говорить : не нарушайте правил!
Don Pietro, por favor, no se lo diga a nadie.
Дон Пьетро, пожалуйста, не говорите никому.
Don Pietro. - ¿ Qué traes aquí?
Дон Пьетро - Что у тебя здесь?
Iremos un momento con Don Pietro y listos.
Заглянем на минутку к дону Пьетро, вот и ос -.
es mejor que nos case Don Pietro, que al menos es uno de los nuestros, en vez de que lo haga un colaborador fascista en el juzgado. ¿ No le parece?
пусть лучше нас поженит наш дон Пьетро, чем зарегистрируют о фашистской канцелярии.
Será Don Pietro, voy a abrir.
Это, наверное, дон Пьетро.
- Buenos días, Don Pietro.
Здравствуйте, дон Пьетро. Здравствуйте.
Don Pietro... nuestro director.
Очень приятно. Мне тоже.
Aquí está, por fin. - Buenas tardes, Don Pietro. - Buenas tardes, Pina.
Сколько раз я говорил : не надо ничего готовить на этой плите.
Don Pietro, yo había venido para confesarme.
Может, завтра утром? Хорошо. А можно, я вас провожу немножко?
- No. - Déjeme hablar, Don Pietro.
Но вам этого не понять.
Pero usted no puede entenderme, Don Pietro.
Я была так влюблена!
Han perdido el tiempo, no había nada. - Dijo Don Pietro que Pina te abrió.
Она сперва решила, что я шпик, и очень плохо приняла меня.
- ¿ Sabes que Don Pietro conocio a Gino?
Когда он приехал? Вчера вечером. Но ты не должен с ним встречаться.
Esperemos que Don Pietro haya encontrado al amigo de Italia Corsi.
Я принес тебе газету.
Mañana iremos a ver a Don Pietro.
Ничего подобного. Но я, конечно, слышала.
- No podré dormir. - Ah, Don Pietro.
- Агостино, я вернусь поздно.
- Descúbrase, Don Pietro.
Дон Пьетро, снимите шляпу.
Todos esos nombres, Piotr, Peter, Pietro... Todos, soy yo.
Питер, Пьер, Пьетро - всё это я.
¡ Pietro!
Пьетро!
¿ Dónde está Pietro? ¿ Durmiendo?
А где Пьтро?
Buenas noches, Sr. Pietro.
Приятного вечера, Пьетро.
Y ya se sabe, hablar y hablar, que si viene, que si no... y tomamos un tranvía... me enseñó ¡ San Pietro grande, el Coliseo!
Он рассказывал, рассказывал... Потом мы поехали на трамвае... Он показал мне собор Святого Петра, Колизей!
- ¿ Es Ud. Pietro Bernardone?
- Вы - Пьетро Бернардоне?
No dudo que Ud. Hizo lo que pudo... pero Pietro le da demasiado dinero.
Я не сомневаюсь в ваших наилучших побуждениях, Донна Пика, но... Пьетро портит его, давая слишком много денег.
Pietro, esto no es un asunto de dinero.
Пьетро, дело не в деньгах!
- "Pero a Pietro, a que Hospital lo llevaron"?
А в какую больницу увезли Пьетро?
"El gigante de la industria y del comercio, Venceslau Pietro Pietra... declaró que la piedra más preciosa de su colección... un antiquísimo amuleto, llamado Muiraquita... que da suerte a quien lo posee, lo halló en la barriga de un bagre!"
Магнат промышленности, сеньор Венчеслау Пьетро Пьетра говорит, что самый драгоценный камень в его коллекции очень древний амулет под названием муиракитан приносящий удачу его владельцу который был найден в животе сома!
Y Venceslau Pietro Pietra era un gigante'Piaimán'... comedor de gente.
И Венчеслау Пьетро Пьетра был гигантом "Пиайман". [индейский знахарь, шаман] Гигантом каннибалом.
Yo quería golpear mucho al desgraciado del gigante... Venceslau Pietro Pietra.
Избить этого гиганта, Венчеслау Пьетро Пьетра!
Calma, Pietro.
Ты что? Что ты делаешь, Пьетро?
¿ Estás nervioso, Pietro?
Ты возбуждён, Пьетро!
Las visitas, Pietro.
Гости, Пьетро!
Y enfermedades, como erisipela, sarampión, sabanón... dolores de barriga y de dientes, hinchazón, anemia... ¡ Y un gigante de mal carácter... Venceslau Pietro Pietra, que robó mi Muiraquita!
А также рожа, оспа, боли в животе раздражения, жёлтая лихорадка и чертовски ужасный гигант Венчеслау Пьетро Пьетра, кто украл мой муиракитан.
"Acabando de volver de Europa, Francia y Bahía... donde se curó de una zurra que no sabe quién le dio, mas desconfía... el gigante Venceslau Pietro Pietra invita al Sr. Macunaíma,'solo'... al banquete de casamiento de su hijita".
Вернувшись из Европы, Франции и Байи где он должен был оправиться от побоя виновника которого он предположительно знает гигант Венчеслау Пьетро Пьетра приглашает Макунаиму на банкет, на свадьбу своей дочери. Гигант.
Su Majestad nombró como Jefe de Gobierno... Primer Ministro y Secretario de Estado... a Su Excelencia el mariscal Pietro Badoglio.
Его величество назначил руководителем правительства, премьер-министром и госсекретарем его превосходительство маршала Пьетро Бадольо.
Primer Ministro y Secretario de Estado... a Su Excelencia el mariscal Pietro Badoglio.
Его величество назначил руководителем правительства, премьер-министром и госсекретарем его превосходительство маршала Пьетро Бадольо.
Debes saber que Pietro, tu padre... cuando pasó por Palermo, conoció a una rica viuda... que lo amó hasta tal punto que sacrificó su honor.
Твой отец Пьетро в юности полюбил богатую вдову из Палермо. Уступив его пылким мольбам, она принесла ему в жертву свою честь.
Emprendamos ya la marcha, compadre Pietro.
Ну, хватит, Пьетро.
Te lo agradezco, compadre Pietro.
Спасибо, друг Пьетро.
Nos arreglaremos, compadre Pietro.
Мы разместимся, все разместимся.
- Ah, es usted Don Pietro.
Что-нибудь случилось?
Sólo quería hablar con Don Pietro, pero no importa.
Добрый вечер, дон Пьетро.
¿ Don Pietro Pelegrini?
Проходите.
¿ No es cierto, Don Pietro?
Молчите!
Oiga Don Pietro, no sé si volveremos a vernos,... pero quiero agradecerle lo que ha hecho por mí, por todos nosotros...
Послушайте, дон Пьетро. Я не знаю, долго ли мы ещё пробудем вместе и будет ли у нас ещё возможность увидеться.
¿ A qué hospital llevaron a Pietro?
Подойдёт?