English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Polis

Polis Çeviri Rusça

1,635 parallel translation
Así que Malatesta y los polis del quinto están locos o mienten... ¿ esas son mis opciones?
Выходит, Малатеста и коп из пятого спятили, или врут - так я должна подумать?
Los polis tiraron la puerta abajo por mis compañeros de piso y la dejaron abierta.
Копы вломились с обыском к моим соседям и оставили дверь нараспашку.
¿ Para que están los polis entonces?
А вы тогда нахрена?
- ¿ Crees que son los polis?
- Не знаю. Возможно.
Odias tanto a Gibbons que estás dispuesta a hacer un trato con un asesino de polis.
Ты так сильно хочешь взять Гиббонса, что готова заключить сделку с убийцей полицейского.
El resultado es que no van a hacer nada en su día libre que los haga olvidar que son polis, incluso si es durante una hora.
В итоге, в свои выходные они делают все, лишь бы забыть, что они копы, хотя бы на час.
En Chicago, siempre ha sido el juego del gato y el ratón entre polis y criminales.
В Чикаго постоянно ведётся игра "в кошки-мышки" между копами и бандитами
No quise llamar a los polis.
Я не хотел звонить в полицию.
- ¡ Los polis de la piedra angular!
Крутые мы копы!
Hay polis por todas partes.
Здесь повсюду полицейские!
A tu cuñado le pongo tanto que si los polis tuvieran mis huellas...
Ваш свояк на меня так возбуждается, что, если бы копы нашли мои пальчики...
Si los polis hubieran encontrado mis huellas a cinco manzanas de ese sitio, ya me hubieran cogido.
Тссс. Если бы копы нашли мои пальчики в 5 кварталах то того места, меня бы уже загребли.
Eso es lo que tienen los polis.
Вот, что есть у копов.
El carterista nos dijo lo mismo que a los polis.
- Карманник рассказал нам то же, что и полиции.
Dios mío, él llamó a los polis.
О, мой Бог, он позвонил в полицию.
El lugar se llenará de polis en cualquier momento.
В любую минуту сюда могут нагрянуть копы.
No hablo con polis.
Я не разговариваю с легавыми.
No hablo con polis.
Я не общаюсь с легавыми.
Bien, antes de que los Cooties vinieran, siempre estaba peleándome con polis y, ya sabes, gente como yo.
Ну, а до того, как пришли вши, я всегда шел против копов, и людей вроде меня самого
Debe de haber cientos de polis ahí fuera.
Да там снаружи небось две сотни копов ошиваются.
Aprendes la diferencia cuando ves a muchos polis de madrugada, que es lo que solía hacer cuando no podía dormir.
Учишься различать их, насмотревшись полицейских сериалов. Что я и делала, когда не могла заснуть.
¿ Sabes cuantas veces he visto a polis meter mano en la caja de un sospechoso?
Знаете ли вы, сколько раз я видел полицейских пять пальцев пути через месте прогиб в?
Quizá deberíamos llamar a los polis.
- Половину хосписа опустошил. - Может, стоит копам позвонить?
Pero los polis encontraron una pisada de la escena.
Но копы сняли отпечаток ботинка с места преступления.
Oh, no, Bo odia a los polis.
О, нет, Бо ненавидит копов
No voy a quedarme esperando mientras estos polis intentan engañarme.
Я не хочу ждать, пока копы пытаются добраться до меня.
Como seguro, para mantener a los polis honestos.
В качестве страховки, чтобы сдерживать копов.
Erin, los polis no pueden curar las enfermedades de la sociedad.
Эрин, полиция не может вылечить болезни общества.
Danny, es una fantasía de polis de la tele.
Дэнни, это полицейская телеиллюзия.
De acuerdo, bien, es una fantasía de polis de la tele
Ладно, хорошо, это полицейская теле-иллюзия.
En mi fantasía de polis de la tele, yo soy Erik Estrada, tú eres el otro tipo.
В моей полицейской теле-иллюзии я - Эрик Эстрада, а ты - другой парень. ( Эстрада играл весельчака, а не зануду )
¿ Recuerdas cuando me preguntaste los nombres de todos los polis que estaban en lista en 1992?
Помнишь, ты просил меня найти имена всех копов которые были на службе в'92-м?
Dijeron que sin polis.
Велели в полицию не обращаться.
Se acabaron los polis, paso de ellos.
Мне все равно. Я завязала с копами, совсем покончила.
Paso de los polis.
Я завязала с копами.
¿ Debería llamar a los polis?
- Может, стоит копам позвонить?
Los polis están ocupados con un asesinato triple en Gastown.
Копы слишком заняты тройным убийством в Гастауне.
¿ Crees que no sé que esos padres podrían ir a los polis?
Думаешь, я не знаю, что эти родители обратились к копам?
- Hay polis por todas partes, tienes que verlo.
- ЗДЕСЬ ВСЮДУ ПОЛИЦИЯ. ТЫ ДОЛЖЕН ЭТО УВИДЕТЬ.
En la delantera, Richard y Yo habiamos dejado los polis muy por detrás.
А далеко впереди я и Ричард оставили полицию далеко за собой.
Bueno, si no vuelves en pocas horas, tendré que llamar a los polis.
Ну, если не вернешься через пару часов, вызовем полицию.
Y este tipo, Luther, era uno de los polis que lo encarceló.
Так вот этот парень, Лютер, был одним из тех копов, что упрятали его в тюрьму.
Podría salir fuera, hacer una llamada de teléfono y hacer que mil polis entren por tus ventanas.
Я могу выйти отсюда, сделать один телефонный звонок, и тысяча копов будет штурмовать ваши окна.
Otros polis dicen que es el mejor, y por eso quiero aprender de el.
Копы говорят, что он лучший. И он - тот,... у кого я хочу учиться
Hay un montón de polis descontentos que querrían verte caer.
Существует великое множество копов которые с удовольствием будут наблюдать твой провал.
Mira, su padre era un poli, todos sus amigos eran polis.
Слушайте, его отец был полицейским, все его друзья были полицейскими.
¿ Quienes eran sus amigos polis?
КАЛЕБ : Кто был его друзьями из полиции?
¿ Polis?
Копы?
Solo estábamos ayudando a los polis como dice en los pósters.
Мы просто помогали полиции, как сказано на плакатах.
Oye, por cierto, ¿ cómo va a saber la gente que somos polis?
Эй, а как народ узнает, что мы копы?
Jim. Polis.
Джим, копы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]