English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Pondre

Pondre Çeviri Rusça

4,150 parallel translation
Voy a darme una ducha, Y luego me mirare al espejo y pondre mi cara de jugador.
Я пойду приму душ, я потом посмотрюсь в зеркало и надену свое лицо для игры.
Solo dame la palabra y la pondré en una frase para ti.
Скажи мне любое слово и я поставлю его в предложение для тебя.
Me pondré implantes. ¡ Me vitalizaré!
Я поставлю импланты. Я буду пить сок!
Te pondré al día.
Расскажу по дороге.
Pondré mi mayor esfuerzo en casarte.
Я сделаю все, чтобы выйти замуж.
Me abriré camino hasta Washington y pondré una bala en la cara del presidente.
Я проложу дорогу к Вашингтону и пущу пулю президенту в голову.
- Me pondré más abajo. ¿ Qué tal ahora?
Я смотрю... — Я тогда немного опущусь. Так лучше?
Pondré el depósito en un hoyo negro.
Склад будет как чёрная дыра.
Pondré unidades a rastrear a Bishop
Пошлю отряд отследить Бишопа.
Siéntate, te pondré un seis, siendo muy generoso.
Садитесь, ставлю вам шесть, и это я еще щедрый.
Te diré qué, lo pondré en mi lista de cosas pendientes, Amir.
Знаешь что, добавь это в список моих текущих дел, Амир.
- Pondré la tetera.
- Сейчас поставлю чайник
Me pondré al día con usted más tarde.
Я догоню тебя попозже.
Permanece atento al teléfono, me pondré en contacto.
Держи телефон при себе. Я выйду на связь.
Me pondré en contacto con usted.
Я свяжусь с вами.
Sólo mantén a esa cabeza calva lejos de mí, o lo pondré en coma.
Держите этого лысого подальше от меня, или он окажется в коме.
Ya que estas aprendiendo los procedimientos todavía, Solo te pondré como apoyo.
Раз уж ты изучил местность, будешь в поддержке.
Yo te pondré en la lista de espera.
Внесу тебя в лист ожиданий.
- Me pondré a ello.
- Сейчас же займусь.
Después la pondré en una habitación... y le daré un saco de dormir.
А потом я отведу её в спальню. И дам ей спальный мешок.
Puede que le dé un saco de dormir, pero no la pondré en una habitación.
Может, дам ей спальный мешок, но не поведу ее в спальню.
Pondré algo en la sartén.
Я что-нибудь приготовлю.
Por eso le mantendré alejado del antiguo negocio y le pondré a cargo del nuevo, ¿ de acuerdo?
Вот почему я буду держать его подальше от этого бизнеса, и поставлю его ответственным за новые дела, договорились?
Por eso lo mantendré lejos del antiguo negocio y lo pondré a cargo del nuevo.
Вот почему я буду держать его подальше от старого бизнеса и привлеку к новому.
- No me la pondré.
— Я не надену ее.
Así que pondré mi brazo alrededor de ti así.
И я просто положу свою руку тебе на плечи...
Pondré el temporizador de la cocina.
Я просто поставлю кухонный таймер.
Pondré unos cuantos anuncios.
Оплатить кое-какие счета.
Lo pondré allí.
Я положу это здесь.
U os pondré a uno de vosotros en la rueda.
Или я привяжу кого-нибудь из вас к этому колесу.
Yo pondré al tanto a la capitán.
Пойду ознакомлю капитана с новостями.
Vengan, los pondré en la lista VIP.
Давайте я внесу вас в ВИП-список.
- Me pondré a ello. - Si.
Я займусь этим.
Me pondré un poco de tierra para ver si me siento mejor.
Помажу их грязью, и отойдут.
No le pondré tierra a nadie.
Только я грязью ничего мазать не буду.
Yo pondré los 20 centavos.
Я заплачу 20 центов.
Pondré la mesa.
Я накрою стол.
Me pondré en ese lado de la cama.
Я лягу на той стороне.
Mira, te pondré un Martini Luther King Junior, a cuenta de la casa.
Знаешь, я могу дать тебе бутылку вина "Martini Luther King Jr" на вынос.
Te pondré en el suelo.
Сейчас я тебя уроню!
Compraré una grabadora y te lo pondré.
Я куплю кассетник и запишу, чтобы ты себя послушала.
Que me puedes comprar un poco de comida para llevar y pestañear y me pondré de rodillas como un triste jovencito.
Думаешь, можно принести ужин, похлопать глазками, и я упаду к твоим коленям, как какая-то унылая девочка?
Pondré eso en marcha, encantado.No puedo imaginar...
Я с удовольствием займусь этим. Представить себе не могу, что это...
Lo pondré en marcha.
Я займусь этим.
Pondré mi toque en Navidad.
Это Рождество я беру на себя.
Me pondré bien.
Я буду в порядке.
Me pondré unos zapatos.
Я одену какие-то туфли.
Me pondré al tanto.
Я справлюсь.
Me pondré en contacto contigo.
Я буду на связи.
Juro que pondré a ese bastardo a dos metros bajo tierra.
Клянусь, я закопаю этого ублюдка на шесть футов под землю.
Lo pondré cuanto antes en una caja.
Я бы сразу засунул его в гроб.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]