English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Posters

Posters Çeviri Rusça

118 parallel translation
¿ Dónde has puesto los posters?
Куда ты положил плакаты?
Los posters están por toda la ciudad
Весь город увешан рекламой
Sr Alcalde ¿ son estos posters a prueba de grafiti?
Господин Мэр, постеры решат проблему граффити?
Porque echo un vistazo alrededor y veo todos estos... posters, carteles, revistas y series de TV... con mujeres de pechos enormes.
Потому что я оглядываюсь и все что я вижу, это эти плакаты и афиши и журналы И видеокассеты, все с этими женщинами с огромными сиськами.
El año pasado, destrozó mis posters Así que rajé sus neumáticos con un destornillador.
В прошлом году он сорвал все плакаты со стен моей комнаты, тогда я отвёрткой проткнула ему все 4 шины.
Por lo mismo que colgaba posters de esas chicas en la pared.
По той же причине вешал на стену девчонок своей мечты.
A lo mejor pensaba en los posters de "se busca".
Я думал только про объявления о розыске...
Le quitaron su cultura a las minorías, prohibieron que se hablara su idioma, les hicieron aprender ruso en el colegio, y sonríen ante todo ello, y te enseñan posters de nacionalidades felices.
Они забрали у национальных меньшинств их культуру, они запретили им говорить на родном языке, они заставили их учить русский в школах, всё это они делали с улыбкой и совали им плакаты, изображающие счастливые народы.
No es más que perversión dirigida a contables y estudiantes sexualmente reprimidos que tienen demasiados posters de Bett Blue, los Blues Brothers y Big Blue colgando de sus putas paredes azules!
Это дешевое извращение для сексуально подавленных бухгалтеров и студентов, у которых куча постеров, "Грустной Бетти", "Братьев Блюз", "Великой сини" и "Синего бархата" ни их сраных синих стенах!
Y un par de posters, y eso. Seguro que quedará bonita. ¿ No crees?
Ещё пару картинок на стены, и будет совсем хорошо.
Pone posters de recompensa.
Объявили вознаграждение
Trabajo en Danver impresiones, posters y libros de arte.
Я из "Денвер паблишинг", мы издаем эстампы, постеры, книги.
Mi primera vez pegando posters.
Я начал расклеивать плакаты.
¿ Por qué pusieron posters en la ventana?
Зачем ты расклеивал плакаты?
Gracias por los posters.
Спасибо за сообщение.
Estamos haciendo posters de mi cómic.
Я выпускаю постеры для моего комикса.
Posters.
Постеры.
Todos los posters son mios.
Все плакаты мои.
en cuanto a producir material subversivo, hice unos posters basados en mis creencias políticas.
Что касается производства подрывных материалов, я сделал несколько плакатов, основанных на моих политических убеждениях.
Quizás quieras cambiar tu estilo, Olvidar los posters de Barbra Streisand.
Так что, может быть, вам поменять стиль, избавиться от постеров Стрейзанд.
Muy bien amigos, tenemos muchas cajas por desempacar, posters por colgar, Asi que hagamoslo.
Хорошо, ребята, мы должны распаковать тонну коробок и повесить плакаты, так что давайте сделаем это.
- Con posters. - Y guiones.
- свои постеры - и сценарии.
Es que en la habitación no había posters en las paredes...
Я осмотрела вещи, что были в ее комнате. Не было никаких постеров на стенах,
Ellos probablemente ya están diseñando los posters de la campaña -
Они уже возможно составили постер компании.
Sí, bueno, ya tengo los posters y he colocado regalos con gas pimienta al lado de cada silla.
Да, я наклеил постеры и разложил под стулья подарочные пакеты со спреем.
Me quedaré con los dos tios que tienen posters luminosos en la pared.
Я ночую у двух парней, у них все стены в черных постерах.
Tienes una casa con posters luminosos y calcetines sucios.
Твой дом, тот что с чернушными постерами и грязными носками.
Por todo el medio este, los musulmanes queman banderas Americanas y posters de "Family Guy".
По всему Ближнему Востоку мусульмане сжигают американские флаги и постеры "Гриффинов".
Papá, vamos a tener que quitar todos estos posters.
- Папа. - Надо будет... снять эти плакаты.
En posters.
На плакатах!
Lo has visto en los posters de sus peliculas
Вы должно быть видели плакаты его фильма.
En la publicidad, cuando te unes a la Matriz del espacio-tiempo no hay artículos en los diarios, ni posters. ... no hay souvenirs.
Когда рекламщик переезжает на территорию вечности, ни один журнал об этом не пишет, не приспускают плакаты и не палят из пушек.
No, ya puse mis posters aquí.
Больше нет. Я уже и плакатики повесил.
Para dejar los posters.
- Чтобы доставить плакаты.
- ¿ Han ido los posters a la imprenta?
- Плакаты уже печатают.
Y a su alrededor, posters gigantes de Bashir.
Над его головой были огромные плакаты Башира.
Supongo que no te hubiera gustado aparecer en posters.
Ты бы отлично смотрелся на постерах.
Yo estaba esperando a ver los posters de grupos de Heavy Metal.
Расслабься Это так – ерунда для вечеринок.
Me gustan tus posters.
Мне нравятся твои плакаты.
Asi que, c-creo que tengo algunos posters en la casa.
Что ж, Я, я думаю у меня в доме найдется постер для вас
¿ Podemos llamarlo convivir con tu novia de mucho tiempo en una casa que no tiene posters que colgaste en octavo año?
Ладно, хорошо, можем мы назвать это сожительством С девушкой, с которой ты встречаешься давно, в доме не содержащем постеров, повешеных в восьмом классе?
- Debe haber visto los posters.
— Он должно быть увидел плакаты.
Tenemos a muchos niños que visitan, así que le tenemos que tapar las partes morbosas con posters muy seguido.
Нас часто посещали дети, так что мы должны были прятать наиболее отвратительные части изображения под плакатом.
Teddy... recojan esos posters para que no los pisemos
Зайка, Тедди... Пожалуйста, соберите плакаты, чтобы мы на них не наступали.
Pero tus posters no estan aqui..
Но тут нет твоего тубуса для постеров.
Bien, no hay posters, no hay videojuegos.
Так, Здесь нет ни постеров, ни видеоигр
Posters, Trace - - recorre este barco.
А также отпечатками и обследуй корабль.
Posters, fotos.
Моим постерам, моим снимкам.
Tengo todos tus discos, todos tus posters.
Я делаю десерты без комочков. Я не вру.
Tienes que llevar una corbata cuando pones los posters.
Ты должен носить галстук, когда расклеиваешь афиши.
- Podrías colgar estos 500 posters.
Ничем, только расклеить 500 плакатов...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]