Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Pr
Pr Çeviri Rusça
216 parallel translation
- Nunca lances la derecha pr ¡ mero.
Чарли, не вытягивай правую руку.
¿ Leíste más allá de la pr ¡ mera plana?
А дальше первой страницы читал?
Rec ¡ b ¡ eron ¡ nstrucc ¡ ón pr ¡ vada.
С ними занимался репетитор, Тётя Мэри.
No env ¡ aré a Cordy a una pr ¡ s ¡ ón.
Я не сошлю Корди в тюрьму.
Ve a pr ¡ s ¡ ón s ¡ qu ¡ eres.
Иди в тюрму, раз хочешь.
D ¡ os y EE UU están en pr ¡ mer lugar.
Бог и Штаты вверху списка.
M ¡ tía Gladys d ¡ jo que en el ba ¡ le habría mucho ch ¡ cos de Yale y Pr ¡ nceton.
Тётя Глэдис сказала, что там будут самые разные мужчины-танцоры. От Ёельского до Принстонского университетов.
Vaya manera de d ¡ r ¡ g ¡ r una pr ¡ s ¡ ón.
Прекрасный способ попасть за решётку.
- O mejor aún, golpéalo pr ¡ mero.
А лучше первым ударь. Что?
Nunca la derecha pr ¡ mero.
Не вытягивайте правую, Мистер Дюк.
- Me retuvo m ¡ pr ¡ ma Margaret.
Знаю, я застрял там с кузиной Маргарет.
Nuestro tren pr ¡ vado te llevará a t ¡ y a Ang ¡ e a Hot Spr ¡ ngs.
Я устроила так, что наш частный поезд Отвезёт тебя и Анжея в Хот Спрингс.
O les juro por m ¡ nombre que muchos ¡ rán a pr ¡ s ¡ ón.
Иликто-нибудь скажет, или польшинство их вас попадёт в каталажку. Не будь я Фланаган.
Pr ¡ mero qu ¡ ero jugo de naranja y...
Я начну с апельсинового сока.
Caíste en todas las trampas desde el pr ¡ nc ¡ p ¡ o.
Ты использовал каждую проблему, чтобы помешать, с самого начала.
La pr ¡ mera a la derecha.
Первый поворот направо.
Trabajo para la PR.
На этот раз я буду жить честно.
No se puede decir ni "judío", ni "narigudo", ni "usurero", ni "mockie"... Dago, "spaghetti", moro, ginzo, pelo grasiento, hispano... "chicharero", oi-ey, "tigre", Portorriqueño, "irlandesito"...
Нельзя сказать жид, еврейская рожа, жидомасон, гой... испашки, итальяшки, черномазые, латиносы,... бобоеды, ой-ей, тигер, PR, инглизы...
E / pr / mer / ¡ bro ríe / bebé son 26 páginas de aventura alfabética.
[Skipped item nr. 211]
... que nadie puede pr..
Тогда, когда никто давать не хочет.
Pr favor no lo lanze.
Ой, только не кидайте его.
Soliamos trabajar en la firma PR juntas. Este es Robert, el hermano de Ray.
Мы вместе работали в рекламном агентстве Это Роберт, Брат Рэя
Sabe, yo trabajo aquí... Estoy en PR.
Вы знаете, я здесь работаю я в отделе работы с общественностью.
Dulce Helena, hazme inmortal con un beso. ¿ Era éste el pr- -
... прелестная Елена, даруй мне поцелуй бессмертия... ( заикается ) по -... по -...
Yo soy propietaria de una firma de RRPP ; tú, columnista de un diario.
- Я владелица PR-агентства, ты известный журналист.
No es pr + áctico, especialmente en la autopista.
- Нет. Это не очень удобно, особенно на автострадах...
Estar + á aqu + í la pr + ¦ xima semana, mirando sus zapatos.
Но через неделю Вы снова окажетесь здесь на мели, без шансов.
Dile que firmar el proyecto y aceptar la explotación a cielo abierto no impedirá un acercamiento, lo que anunciará reformas bancarias y desollará el fraude de la explotación.
Не могла бы ты сказать ему, что подписание билля, а затем проглатывание ложки дегтя в виде открытия добычи не предрешило бы PR концепции, трубящей о банковских реформах, в то же время критикующей особу выгоду в этой добытческой афере
- El actual y el de RR.PP.
- Фактический и PR.
Mi punto es, fuera de todo eso, es un posible desastre.
Мое мнение таково, что помимо всего прочего, случится PR катастрофа.
Tal es el pr- -
Такова це...
Y, Morgan si vuelves a llamar cobarde al presidente no tendrás que vértelas con C.J., sino conmigo.
И, Морган если вы назовете президента PR-трусом вы будите иметь дело не с Си Джей.
Lo pr-o-o-meto.
Обеща-а-а-ю.
De publicidad Warner's - Sacalo de aquí
Это от PR-агентства Warner Brothers.
Aún no puedo creer que él se ganó el premio de Nac-Es-Pr.
До сих пор не могу поверить, что он выиграл награду "НОП-И".
Arapran... pra... pr... que nombre tan complicado.
À la pla-pla-pla? .. Дурацкое название...
Pero, ey, yo soy sólo el encargado de relaciones públicas de Mother Paula's.
Слушайте, я всего лишь PR-менеджер "Матушки Полы".
Dijo que la pr � xima vez que robe un auto, me hallar � muerto.
Он сказал, когда в следующий раз я угоню машину, он убьет меня.
Quieren que los arrestos se dupliquen durante el mes pr � ximo.
Они хотят удвоить количество арестов в следующем месяце.
Ah, entonces para el pr � ximo comisario.
То есть, для следующего комиссара полиции.
La pr � xima vez no me retirar �.
В следующий раз я не отступлю.
S � lo necesito saber la pr � xima vez que juegues dados. � Entiendes?
Я только хотел узнать, когда вы в следующий раз будет играть. Чуете?
La pr � xima vez que lo hagamos, Sr. Colvin � podr � a hacerlo el fin de semana?
Мистер Колвин, с другой раз... давайте устроим это в выходной?
Ll � manos cuando llegue el pr � ximo paquete.
Тогда позвоните нам, когда придет новая партия.
El pr � ximo no lo oir � s.
Следующий выстрел ты уже не услышишь.
El pr � ximo comisario.
Следующий комиссар.
La semana pr � xima lo sabremos.
Увидим на следующей неделе.
Deber � a serlo, pero es un problema que ocurrir � el pr � ximo a � o fiscal.
Должен, но это проблема всплывёт только в следующем финансовом году.
� Con qui � n ir � s el a � o pr � ximo?
С кем ты в следующем году?
Yo dir � a que aunque el sistema tiene malas pr � cticas contables, al final hallaremos que la mayor � a del dinero se gast � apropiadamente en programaci � n.
Хищении? Я бы хотела сказать, что не смотря на некоторые ошибки в бухучёте, в конце мы выясним, что большая часть денег была должным образом потрачена на программу образования.
No s � si tenemos extras en el pr � ximo cargamento.
Я не знаю, есть ли у нас что-то сверху.