English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Pra

Pra Çeviri Rusça

27 parallel translation
la última le dejé que acabara dentro de mí vaya gracia pra las mujeres que sean ellos los únicos que disfrutan pero si lo probaran sabrían lo que es parir como el marido de Mina que le hace un niño cada año
А в последний раз уж позволила в меня. Хорошо они придумали насчет женщин, все удовольствие им. А сами бы попробовали, поняли бы, через что я прошла с Руди.
Eso le dará tiempo pra confirmar que la guerra se terminó
Это даст вам время принять мысль, что война окончена.
Bueno, son esenciales pra... un apoyo fuerte de la espalda y una buena postura.
Ну, это основа для поддержания спины и хорошей осанки.
anoche la trajimos pra la fiesta de soltero de OMER.
Вчера мы пригласили ее на мальчишник Омера.
Gretchen deja de estar diciendo regio pra todo
Перестань с этим словом "классный". Никто это слово заимствовать не будет.
Nosotros le agradecem os su com pra.
" Спасибо за звонок.
Arapran... pra... pr... que nombre tan complicado.
À la pla-pla-pla? .. Дурацкое название...
mira, este año esta todo lo que podemos hacer, asi que, puedo irme de dillon pra siempre
Слушайте, в этом году я буду хорошо учиться, чтобы свалить из Диллона навсегда...
¡ Estuviste muy bien! Oh, dime que estas aqui pra apagar esta cosa.
Ты был так хорош! О, прошу, скажите, что вы тут, чтобы выключить это. Не могу найти пульт.
Despu � s de consultar con mis asesores... creo que es tiempo de poner en marcha un programa, pra contrarrestar la mayor amenaza... de los misiles nucleares sovi � ticos, con medidas defensivas posicionadas en la � rbita terrestre.
После многочисленных консультаций с моими советниками, я пришёл к выводу, что есть другой способ, а именно - реализация программы противодействия советской ядерной угрозе... с помощью оборонительных средств, размещённых на земной орбите.
Leslie adora usar a las personas pra su beneficio.
Лесли любит использовать людей для своей выгоды.
He sido entrenada pra sobrevivir un millar de diferentes situaciones pero nadie me enseñó a tener una vida normal.
Меня учили выживать в тысяче ситуаций на задании, но никто не учил меня жить обычной жизнью.
Para darte tiempo para tomar una decisión pra el fin de su vida.
Чтобы дать вам время принять решение об отмене жизнеобеспечения.
Es "probación" con "o"... No "pra-bación".
"на пО-руки", через О, а не "пА-руки".
Pra volver a grabar el mensaje pulse 1, para borrar, pulse 2.
"Чтобы перезаписать ваше сообщение, нажмите 1, чтобы удалить, нажмите 2".
Igualmente es más que nada pra mostrar.
В любом случае, она была больше для галочки.
Fuimos enviado pra ayudar a la gente de Longstead.
Нас послали на помощь жителям Лонгстеда.
Éste es el momento pra mí, para Heinrich, en que algo se quiebra en él.
Для меня, т.е. для Генриха, это момент, в котором рушатся все его устои.
Q vas a hacer pra hacer Pawnee seguro y ayudrme a encontrar mi coxe? "
Что вы сделаете, чтобы Пауни был безопасным и можете ли вы помочь мне найти мою машину? "
Vale, Thane... Thane, puedo responder personalemnte pra Juliet, aquí, especialmente ahora que está de acuerdo conmigo.
Ладно, Тан, Тан, я могу лично поручиться за Джулиет, особенно сейчас, когда она со мной согласна.
Pero tengo dignidad pra mirar hacia delante, ¿ no?
Но я чувствую пренебрежение. Так ведь?
Tenían un plan... para ir con los medios de comunicación y vinieron a mí pra que los ayudara.
Пойти в СМИ, и они пришли ко мне за помощью
Ya sabes, una de mis cosas favoritas es pasear arriba y abajo por los pasillos pra ver los, los frutos tan bonitos de mi tierra.
Ты знаешь, одна из моих любимых вещей, просто прогуливаться между витрин чтобы смотреть на эти замечательные фрукты, выращенные в моей стране.
La mala noticia es... este tiempo vale pra.
Плохая новость заключается в том, что на этот раз всё по-настоящему.
Todo lo que quiero hacer es tumbarme en una toalla, beber de una piña, y adivinar qué fue mal en el matrimonio de Nick y Mariah y porque el arreglo de la custodia es pra # EsosBebes.
Я, пожалуй, позагораю, угощусь соком, и обдумаю, почему брак Ника и Мерайи развалился и как они поделили детей.
Querría estar presente pra esto, pero...
Он хотел бы быть здесь для этого, но...
PRA está a través del techo.
Уровень антител выше крыши

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]