Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Primero
Primero Çeviri Rusça
38,832 parallel translation
- Si primero tomamos Nassau...
- Если мы захватим Нассау...
La apoyamos por lo primero y la disuadimos de lo segundo, ¿ vale? ¡ Cariño!
Нам нужно отделить благородную цель от средств, которыми она хочет ее добиться.
Lo primero que quiere hacer es reunir a todo el departamento.
Велел собрать всех в участке.
Las normas y esas cosas, así que buscaré un banco para el cual el cliente sea lo primero.
Но у тебя порядок. Найду банк, который дорожит клиентами.
Primero, es una palabra trisilábica...
Во-первых, не только трехсложные...
Primero, tenemos una situación peliaguda.
Во-первых, там полно заразы.
Pero primero necesito que me digas si tu hermano va a ser un problema.
Но, сначала, скажи, твой брат не станет проблемой?
Pero primero tenemos que conocer la jugada.
Сперва надо узнать правила игры.
Primero le engañé... y después le maté.
Сначала обманул, а потом убил.
Tú primero.
Сначала ты.
¿ Quién llegó primero?
Кто пришел первым?
El primero imitando el asesinato de mi padrastro.
Одного таким же способом, как моего отчима.
- Primero, debes hacer algo por mí.
- Но сначала, ты должен кое-что сделать для меня.
Lo primero, no toquetees mis cosas.
Во-первых : не трогай мои вещи.
A Tycho primero.
Сначала - на "Тихо".
Primero aterrizaste en Irkutsk y subiste a un avión diferente a Samjiyon.
Сначала ты прилетел в Иркутск, затем пересел на самолёт до Самджиёна.
- Un par de días, o hasta que nos matemos el uno al otro, lo que ocurra primero.
— На пару дней, или мы поубиваем друг друга, что произойдёт раньше.
Responda primero a la pregunta de John Mansfield.
Первому дадите слово Джону Мэнсфилду.
- Porque es del Post, y si responde primero a cualquier otra, la primera pregunta va a versar sobre lo que ha publicado el Times online.
— Потому что он из "Пост", а если дадите слово другому, первым вопросом будет о только что опубликованной статье "Таймс".
Bien, lo primero que quiero decir es que no he hecho un trato con el FBI.
Прежде всего, хочу сказать : я не заключал сделки с ФБР.
¿ Puedo hacer la maleta primero?
Я соберу свои вещи.
Necesito hacer una llamada primero.
Сначала мне нужно позвонить.
Primero, quiero asilo político.
Сначала, я хочу политическое убежище.
Es lo primero que impresiona de ti.
Это первое в тебе, что меня впечатлило.
Lo primero no.
Не первое.
Primero las sanciones.
Сначала санкции.
Llamarán - a tu puerta primero.
И сначала они постучат в твою дверь.
Y que el hombre del pilar ha sido el primero porque estaba más alto.
И человек на вышке ушёл первым, потому что он выше всех.
Así que señalé lo primero que vi en la pared me pareció un fénix, y le dije al tío que me hiciera eso mejor.
И я указала на первое, что увидела на стене... рисунок был похож на феникса... и я... попросила набить его.
¿ Eso tenía que ser lo primero que oyese tras 14 días drogado?
И это первое, что я услыхал после двухнедельного кислотного трипа.
El primero solo tiene crema.
Первое - на обычном кислом молоке.
Primero queremos hacerle una pregunta.
Сначала у нас к вам вопрос.
La única opción es atacar primero. Por eso debe declarar DEFCON 1.
Единственный наш вариант - ударить первыми, поэтому вы и должны перевести нас на первый уровень.
Los físicos que me enviaron dijeron que el primero que usó la máquina fue el que la inventó.
Отправившие меня физики говорили, что первым аппарат использовал его же изобретатель.
¿ Cuál de tus hombres será el primero?
- Кто из твоих людей будет первым?
Si la quieres, creo que primero tenemos algunos asuntos que discutir... sobre nuestra transición.
Если вам она нужна, то сначала обсудим пару вопросов, касающихся нового режима.
Por eso lo primero que ha preguntado en cuanto se cerraron esa puertas tras ella fue por Max.
Поэтому, едва ворота форта захлопнулись за ней, она потребовала выдать Макс.
Pongámoslo primero. Y ten una selección de pastelillos.
Ну, сделайте его первым в расписании, и, эмм, корзинку выпечки ему предоставьте.
No, estoy totalmente de acuerdo con eso, pero... ¿ Por qué no comen algo primero?
Нет, я совершено согласен с этим, но... почему бы вам не перекусить?
Primero, Gage intenta vincularme con una mezquita radical, ¿ y ahora me estás llamado terrorista?
Сначала Гейдж пытался слить инфу, что я посещала радикальную мечеть, и теперь вы записали меня в террористы?
Sí, pero primero, ¿ dónde está la enfermería?
Да, но сначала, где у вас медпункт?
Primero tenemos que escapar de aquí.
Нам надо сначала выбраться отсюда.
Y siempre que exista esa posibilidad, nadie quiere ser el primero en echar a perder la oportunidad.
И пока есть шанс, никто не хочет всё испортить.
Pero si se le ocurrió primero a otra persona...
Но если это придумал кто-то еще...
No ha traicionado a nadie, a mi modo de ver, que no la haya traicionado a ella primero, incluida la presente compañía.
Она не подвела никого из тех, кто не подводил ее, включая нас с вами.
Primero, mis socios y yo tenemos un vasto conocimiento de los negocios de Nassau.
- Во-первых, я и мои соратники хорошо знаем Нассау.
Primero vamos a ver qué tiene que decir, ¿ le parece?
Может, сначала поведаете, о чем речь?
Primero...
Во-первых...
- ¿ Primero Nassau?
- Захватим?
Primero que nada, estoy muy decepcionada con tu actitud.
- Да, у нас с Мадлен.
Primero tengo que hacer una llamada.
Сначала мне нужно позвонить.