English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Prision

Prision Çeviri Rusça

224 parallel translation
- Estoy en prision.
- Я же в тюрьме сейчас.
En como consolo a mi madre cuando estaba a la muerte en la prision.
Когда моя мать умирала в городской тюрьме, вы принесли ей утешение.
Quiero pedir una orden de prision contra Karla Zachanassian.
- Добрик, я хочу, чтобы ты выдал ордер на арест Карлы Заканасиан.
Orden de prision?
- Арест?
No tiene derecho a pedir su prision.
У тебя нет права требовать ареста.
Lo vi ayer en la prision de Flurgendorf.
Я видел его вчера в тюрьме "Флангендорф".
Su amiga tendra que entregarse, ir a prision y cuando salga el juicio, que losjueces decidan.
Ваша подруга должна сдаться, сесть в тюрьму. И когда будет суд, пусть решают судьи.
Se la quitaron, pero cuando salió de la prision de Newgate se agenció otra.
Да, поймали. Но, выйдя из тюрьмы Ньюгейт, ты обзавелся новой.
Ivan VI, fue coronado en la cuna, antes de que Elizabeth lo pusiera en prision.
Иван VI, коронованный ещё в колыбели, был заточен в крепость Елизаветой.
- Dejalo en prision, exilialo, ¡ no importa!
- В тюрьму, в ссылку, всё равно!
La Roca es la mas famosa y mas temida prision jamas construida.
[Мужчина] Скала, самая известная и самая ужасная тюрьма.
Desde 1936 hasta'63 cuando la prision cerro, hubieron 14 intentos.
С 1936 по 1963 когда тюрьму закрыли... предпринималось 14 попыток.
Nuestra unica alternativa es un ataque desde dentro de la prision.
Единственный выход, напасть из тюрьмы.
Entramos a la isla a travez de los tuneles debajo de la prision sin ser detectados... y salir en su centro ; asi podremos sorprender a los soldados. Y si tenemos suerte, tomar sus misiles sin disparar una sola bala. No entiendo.
Мы проникнем на остров... через катакомбы под зданием... доберемся до центра, где нападем на их подразделение... и если повезет, захватим их ракетные позиции.
Bueno, de que se trata? He estado en prision mas tiempo que Nelson Mandela, asi que tal vez me quieran presentar como candidato a presidente
Я отсидел в тюрьме больше Нельсона Манделы... может, вы хотите назначить меня президентом.
Quiero decir, seria lindo salir de prision mientras este vertical. Hmm?
Надеюсь, вы не планируете просидеть остаток жизни в тюрьме.
Vuelves a la prision.
Вас отправят назад в тюрьму.
Isherwood. - Marvin, busca la Prision Federal de Wolfburg.
Марвин, просмотри документацию федеральной тюрьмы Вольбург.
Bueno, me gusta creer que podriamos haber llegado a algo si tan solo... Seis agentes federales no hubieran derribado nuestra puerta... y arrastrado de vuelta a prision? Si tan solo que?
Возможно, все бы закончилось хорошо, если бы...
Te escapaste de prision de nuevo, verdad?
Ты снова сбежал из тюрьмы?
Si el no va a ir, entonces porque diablos lo sacamos de prision? - El es astuto.
Если он останется здесь, тогда зачем мы освободили его из тюрьмы?
Bien, sabemos que el veneno se mantiene en la morgue de la prision en base a la imagen termal del satelite... que esta justo aqui ; estos puntos coloreados.
Спутник определил, что ядовитые ракеты находятся в морге тюрьмы... вот здесь, на месте этих цветных точек.
Oh, tengo un conocimiento exclusivo de esta prision.
Я знаю много интересного об этой тюрьме.
Y yo estare muerto o de nuevo en prision, que es lo mismo.
А я умру или меня снова посадят в тюрьму.
todo el maldito pais es tan conservador ahora, todos dicen : "la prision no es lo suficientemente dura!"
Вся сраная страна очень, блять, консервативна. Все говорят : " Тюрьмы недостаточно жёсткие, тюрьмы недостаточно жёсткие, нужно больше смертных казней.
la gente es pobre, la gente esta hambrienta, la vida... mierda! la vida esta alcanzando a la prision!
Люди разорены, голодны, жизнь дерьмо жизнь догоняет тюрьму!
Es como que se escapo de la prision casamiento.
Он похож на условно-освобожденного от тюремных уз брака.
Crei que nunca saldria de esa prision.
Я уже начал думать, что никогда не выберусь из того места.
Transporte prision 58K603 Ya ha pasado la frontera
Тюремный транспорт 58K16. Вы пересекли границу. Немедленно примите меры.
Me aceptaron. PRISION DEL ESTADO
Меня приняли!
PRISION DE GUANG SAN PROVINCIA DE GUANGXl, CHINA
ТЮРЬМА ГУАН САН ПРОВИНЦИЯ ГУАНСИ, КИТАЙ
- Y oir como... Horatio Hornblower rescató de la prision a su camarada.
И слушать про то, как Горацио Хорнблоуэр спас товарища из тюрьмы.
¿ Y quién habla español para preguntar... donde estan los botes, comida, agua... ropas para ocultar que son marineros ingleses... huidos de una prision y con todo el pais alerta?
А кто из вас умеет говорить по-испански, чтобы спросить, где шлюпки? Раздобыть пищу? Воду?
La prision es horrible.
Тюрьма - это ужасно.
No eh dicho ni una palabra sobre la prision.
Я ни слова не говорил о тюрьме!
en prision, como si la sociedad estuviera libre de culpa.
и бросила в тюрьму, как ни в чем не бывало.
Me alegra que tu hermano haya salido de prision.
Я рада, что твой брат на свободе.
¡ Meses en prision!
Месяцев тюрьмы.
Prision... ¿ No es verdad profesor?
Что ты делаешь, Онизука?
- ¿ Porque la prision te sublevó?
– С вами несправедливо обошлись?
Es como estar en la prision.
Я не могу быть домохозяйкой.
donde esta la prision?
Итак, где эта тюрьма?
y si el hombre esta en prision, imagino que habra guardias.
И если молодой человек в тюрьме, то я представляю себе, что там должна быть и охрана.
Señor... habla Karen Betts de la prision de Larkhall.
Сэр... Управляющая Беттс, Ларкхолл
Quiero hablar con el encargado de la prision!
Я хочу поговорить с вашим командиром.
CAMINO A LA PRISION SUR DE FRANCIA
ТЮРЕМНАЯ ДОРОГ А, ЮГ ФРАН ЦИ И
INSTALACIONES DE LA PRISION : 750 PRISIONEROS MAS PERSONAL
Численность : 750 заключённых и персонал
RÉCORD DE PRISION - 69 VICTORIAS 0 DERROTAS
Тюремный счёт : 69 побед, ни одного поражения.
PRISION FURY 161 CERRADA Y SELLADA
BЭЙЛЭHД-ЮTАHИ - ИCПPABИТEЛЬHOE УЧPEЖДEHИE "ЯPOCTЬ" 161
Seguro que encontraremos una prision.
Однако, вас и ваших людей доставят на берег.
¿ Nos conocimos en prision?
Мы вместе сидели?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]