Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Protector
Protector Çeviri Rusça
1,273 parallel translation
Realmente nos encantaría conocer a ese Lord Protector
Мы очень хотели бы встретиться с этим, мм, Лордом-Защитником.
Soy el Condestable de la guardia del Lord Protector y esta escoria de la aldea me ha desafiado.
Я констебль охраны Лорда-Защитника, а эта деревенская мразь посмела бросить мне вызов.
Tengo el honor de ser el Chamberlan del Lord Protector.
Я имею честь быть камергером Лорда-Защитника.
El Lord Protector lo ve todo.
Лорд-Защитник все видит.
Bueno, por lo que dices, el Lord Protector debe tener el gen requerido para activar la tecnología avanzada.
Ну, насколько я вас понял, Лорд-Защитник обладает геном, требуемым для активации развитых технологий.
Agradecemos a los Ancestros por el gran don que nos han concedido y les pedimos que bendigan al Lord Protector para que pueda cuidarnos siempre y mantenernos a salvo.
Мы благодарим Предков за великую щедрость, дарованную нам, и просим, чтобы они благословили Лорда-Защитника, чтобы он всегда мог следить за нами и сохранять нас в безопасности.
Es generoso de su parte recordar a Lord Protector en sus plegarias especialmente después de lo que pasó esta tarde.
Великодушно с вашей стороны упоминать Лорда-Защитника в своих молитвах, особенно после того, что случилось этим днем.
El Lord Protector las convoca con el poder de su mente.
Лорд-Защитник вызывает их силой своего разума.
Estos rollos registran las líneas de sangre de la familia del Lord Protector remontándose hasta hace 20 generaciones.
Эти свитки хранят родословную Лорда-Защитника до двадцатого колена.
La capacidad de cada nuevo Lord Protector de controlar la Silla del Trono ya no se puede asegurar.
Способность любого нового Лорда-Защитника управлять Троном - теперь под вопросом.
Coronel estoy autorizado por el Lord Protector para hablar contigo en su nombre.
Полковник, я уполномочен Лордом-Защитником поговорить с вами от его имени.
He terminado mi exámen del Lord Protector y me temo que no hay nada que pueda hacer por él.
Я закончил обследование Лорда-Защитника, и, боюсь, ничего не могу сделать для него. Он умирает.
Si llevo este patético tributo al Lord Protector me azotará por mi insolencia.
Я принесу эту убогую дань Лорду-Защитнику, и буду высечен за дерзость.
Tenemos que hablar con el Lord Protector.
Мы должны говорить с Лордом-Защитником.
Significa que la noticia de la muerte del Lord Protector ya se ha extendido.
Это значит, что новость о смерти Лорда-Защитника уже распространяется.
¿ Y si el Lord Protector usa la Silla del Trono?
А если Лорд-Защитник использует Трон?
El Lord Protector se vengará de todos nosotros.
Лорд-Защитник отомстит всем нам.
Tavius ha sido arrestado por el asesinato del Lord Protector.
Тавиус арестован за убийство Лорда-Защитника.
Están incitando un levantamiento y como el nuevo Lord Protector eso es algo que no puedo permitir.
Они подстрекают восстание, и как новый Лорд-Защитник, я просто не могу этого допустить.
¿ Estás diciendo que él es quien envenenó al Lord Protector?
Вы говорите, что это он отравил Лорда-Защитника?
Sólo que ahora no se casará con un sirviente menor sino con el propio Lord Protector.
Но теперь она выйдет не за мелкого служащего, а самого Лорда-Защитника.
Además es muy posible que el Lord Protector esté a punto de lanzar un ataque de drones a esta aldea.
Также есть большая вероятность, что Лорд-Защитник собирается атаковать деревню управляемыми снарядами.
En su primer acto como Lord Protector Otho pretende destruir toda la aldea usando la Silla del Trono para que ningún otro aldeano se levante contra él de nuevo.
Своим первым действием в качестве Лорда-Защитника Осо намеревается уничтожить целую деревню, используя Трон, чтобы жители других деревень никогда уже не поднялись против него.
Sólo eres el Lord Protector si puedes controlar la Silla, tú mismo lo dijiste.
Вы Лорд-Защитник, только если можете управлять Креслом. Вы сами это сказали.
Es muy protector contigo.
Он... Очень о тебе заботится.
Y me fui al aeropuerto Cuando me encontré con protector estúpido. Entra en la furgoneta.
Я бы отправился в аэропорт, если кто-то был настолько глуп, что дал бы мне шанс попасть туда.
Puede que yo sea un protector para aquellos sin protección,
Могу ли я быть защитником тех, кто беззащитен,
A cambio de ese pequeño pedazo de hierba, el protector solar y la compañía. Un día feliz mas en la piscina.
И так же сильно, как она хотела этого ей хотелось продолжать невинную общественную жизнь которую они себе создали.
Era hermoso, divertido y protector.
Он был красивый, веселый и недоступный.
Estaba con mi galante protector, Sung Ching.
Со мной смелый защитник Сун Чин.
Ud. es un protector. Ya me entiende.
Сводник, сэр, вот вы кто!
Aquí dice claramente que ha sido nombrado por lord Provost como mi protector.
Здесь ясно сказано, что лорд-провост назначил вас моим защитником.
Doctor, usted es el protector de Su Majestad.
Доктор, вы - защитник её величества.
Cachorro juguetón y protector necesita hogar amoroso.
Игривый щенок ищет дом.
Hay una conexión con protector, una impresora, y ninguna computadora.
Есть удлинитель со стабилизатором напряжения, принтер и никакого компьютера.
El camino a casa croa. ¡ Un antiguo acertijo echa humo! Yo, el Divino Guardián del Alba protector del este por la Diosa de la Fortuna.
загадке не устоять! защищающий восток во имя Богини Судьбы.
¿ Protector de la justicia?
Справедливости?
Ya sé que mi amigo, no importa lo que pase, será mi defensor, mi protector.
Знаю, что мой друг, не смотря ни на что, всегда будет моим сторонником. Моим покровителем.
Necesitas un poco de protector labial, chiquilla.
Немного помады этим губам не повредит, малышка.
Ya le puse protector solar.
Я её уже намазал кремом от загара.
No es un transporte protector. No sé por qué piensas así.
Если по нему постучать им больно, ни какой защиты.
¿ Y ahora se hace pasar por protector?
Теперь ты хочешь поиграть в защитника?
Hablando de eso ¿ cómo están yendo con el rayo protector anti-misiles?
Кстати, как там дела с лучом для противоракетного щита?
Entonces me mantendrás al tanto del rayo protector.
Тогда держи меня в курсе по тому лучу для щита.
Pero aquí, soy Falcorn... protector de la Alianza. Me he adentrado en las profundas Minas de Fargo, comiendo peces crudos en mi camino a- -
- Но здесь, я Валкорн, защитник Альянса, я храбр до глубины бла бла бла бла...
Yo, quien estoy ante ti, soy el protector de tus sueños.
Я, стоящий пред тобой, хранитель снов твоих.
No sin guantes o un traje protector.
Только в перчатках и костюме.
Pero Mark no está mucho en casa y Rojo es mi protector.
Большую часть времени Марк далеко и Рохо мой защитник.
Protector solar y repelente. Una pala para enterrar tu caca.
У тебя есть солнцезащитка и средство от насекомых?
Te llevaré a la directora porque soy el Protector
я отведу теб € в директору тк я - ћужик!
- Si, lo haría. Eres como un cubano, el macho protector hablando.
- Очень по кубински.