English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Proxima

Proxima Çeviri Rusça

390 parallel translation
"¡ LA PROXIMA VEZ QUE TE VEA, TE ARRESTARÉ"!
"ТОЛЬКО ПОПАДИСЬ МНЕ НА ГЛАЗА, Я ТЕБЯ ПРОУЧУ!"
La proxima vez recoja comida y no esas baratijas.
Когда вас посылают за едой, не стоит подбирать монетки.
La hora de los samourais está proxima.
Близится час самураев!
Se quedaran hasta la proxima cosecha.
Так они пролежат здесь до следующего урожая.
Me voy la semana proxima.
Уезжаю на следующей неделе.
Cantábamos : "Nuestro tren vuela hacia delante, proxima parada - en la Comuna!" - ¿ La conoce?
Мы пели : "Наш паровоз вперед летит, в коммуне остановка!".
¡ Asi que la proxima vez quieiro mas de la mitad!
Так что в следующий раз я потребую себе больше половины!
Tengo que parar en la proxima estación.
Я должен остановиться на следующей станции.
Ya la encontrara en la proxima estación
Нагоним ее на ближайшей станции.
Preguntaremos en la proxima estacion
Спросишь на следующей станции.
Dejare Que tu Padre Se Ocupe La Proxima Vez Que Te Encuentre Detras De Un Coche... Por Que Te Llevare a La Corte Juvenil y No Querras Saberlo... Entiendes?
В следующий раз поймаю тебя вот так на заднем сидении машины - позволю твоему папе самому с тобой разобраться, потому что я отправлю тебя прямиком в ювенальный суд, и он об этом узнает.
Cuanto más proxima estaba la ejecución, más dinero pagaba.
Чем ближе был час их смерти, тем больше он платил.
Yo te mostraré la proxima ves.
Я покажу вам в следующий раз. Конечно.
- Sí, hasta la proxima vez.
До следующего раза, да?
Proxima.
Следующая.
Eres la proxima.
Ты следующая.
la proxima semana... mascotas sin pelo. extraño.
У неё нет шерсти. Как странно.
- dime la proxima vez que hagas esto.
- Спрашивай, прежде чем сделать.
La proxima vez sera sangriento.
В следующий раз прольется кровь.
La proxima vez que vean el sol estaran en Ciudad del Cabo.
Их тела обнаружат в Кейптауне.
Nos gustaria llevar a su chico al programa la proxima semana
Мы поставим его в шоу на следующей неделе.
La proxima vez haremos algo divertido.
В следующий раз мы придумаем что-то поинтереснее.
La proxima vez ponle algo de alcohol.
В следующий раз добавь в него алкоголя.
Antes de un adelanto del sermon de la proxima semana tengo algunos anuncios que hacer.
До анонса проповеди следующей недели я хотел бы кое о чем сообщить.
Kubo, por que no haces de Hikaru la proxima vez y yo sere como Misa!
Ладно? Ага? М-м, хорошо...
Pasó la cuarentena en la estación de transbordo de Proxima 3.
Они прошли карантин при пересадке на Проксиме 3.
No hay registros de que fueran examinados aquí o en Proxima 3.
Ни здесь, ни на Проксиме 3 нет никаких записей об этом.
La proxima.. .. te muestro como tocar una nota.. .. usando lo que has aprendido
И вскоре..... я покажу тебе как играть мелодию используя то, чему ты научился.
La proxima vez te llamo antes pero sabe que pude manejar esto -
В следующий раз я позвоню раньше, но я знаю, что могу все держать под контролем.
quiero que te anticipes a su proxima parada!
Бато, ты будешь на следующей точке раньше их!
Que tal si yo recojo la basura y tu haces la llamada en la proxima parada?
Как насчёт того, чтобы в следующий раз я занялся мусором, а ты бы сделал звонок?
Tendremos que saltearnos la proxima parada!
Мы должны пропустить следующую остановку!
Esa puede ser nuestra contrase-a la proxima vez que nos encontremos.
Пусть это будет нашим паролем, когда мы встретимся вновь.
Contrastaremos su cara con la de los pasajeros que llegaron... en las 2 últimas naves de Proxima 3 y el último lugar donde explotaron esas bombas.
Сверим с фотографиями на визах со списка - пассажир прибывших с Проксимы 3, где недавно были взрывы....
¿ El comandante de los astilleros de Proxima?
Вы случаем не о "дроне" Дразмане, командующем ремонтных верфей Проксимы, говорите?
Diez años de trabajos forzadosnos evitaran una proxima revolucion.
10 лет тяжелого труда успокоят его.
La proxima vez que te pida Vaciar tus bolsillos, hazlo rápido!
Когда я говорю, чтоб вытащил все из карманов, делай этой быстрее!
Mejor que vayas alla y hagas sentir mejor a tu hermano... O la proxima vez que venga no sere tan buena.
Тебе лучше пойти туда и заставить твоего брата чувствовать себя лучше... или в следующий раз я приду и не буду так добра.
- Escucha... la proxima vez que sea la noche de papa de cocinar, tu recogela.
- Слушай.... в следующий раз когда будет папина очередь готовить, ты пойдешь забирать.
- Hay otro juego la semana proxima.
- -На следующей неделе будет еще игра.
No es comida rapida, es buena comida rapida. La proxima vez invito yo, Jerry
Я почти уверен, что оставил ее за подушкой кресла.
la proxima vez que busques a los maximales, concentrate en la tarea su tarea era solo ser el cebo jejejeje y ¿ tu tienes la trampa?
- В следующий раз, когда будешь искать Максималов, возьми свои мозги с собой на задание. - Её задание - быть приманкой. - А твоё - ловушкой?
PROXIMA PARADA :
СЛЕДУЮЩАЯ СТАНЦИЯ
Y la proxima vez usen una aguja más grande.
"И в следующий раз...". "Примените иголку побольше".
Lo haria yo mismo, pero estoy en los anuncios de recompensa desde aqui hasta Proxima Centauri.
Я бы предпочел сделать это лично, но мое фото у них вывешено на каждом столбе от сюда до Проксимы Центавра.
- Colision proxima.
- Столкновение через 30 секунд.
Recuperaremos Proxima 3.
Мы вернем Проксиму 3.
Clark tiene 6 destructores Omega entre Proxima 3 y la rampa local.
Кларк разместил полдюжины разрушителей класса "Омега" между Проксимой 3 и прыжковыми воротами.
- Y llegamos a Proxima 3.
- А мы нанесем удар по Проксиме 3.
Espero que tengamos mas tiempo la proxima vez
Мне нужно еще время.
¿ Por qué la proxima vez?
- Эй, а почему в следующий раз?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]