English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Práctica

Práctica Çeviri Rusça

3,366 parallel translation
¿ Qué tal si tratamos de reservar algún tiempo de práctica con en el sindicato?
Давай порепетируем на Юнион Сквер?
Debería saber que el Sr. Witter ha consentido de buen modo a que se realice esta práctica.
Вам следует знать, мистер Уиттер согласился на данную процедуру.
La práctica hace al maestro.
Практика даёт результат.
Sí, creo que sería muy útil para mí. Porque aprendo mejor con la práctica.
Я думаю, мне это будет очень полезно, на практике я быстрее учусь.
Karina y yo tuvimos buena calificación en el examen de práctica.
Слушай, мы с Кариной справились с практическим тестом, понятно?
Tengo que ir a la práctica de atletismo.
Мне пора на тренировку
¿ Te olvidaste de la práctica?
У нас же тренировка
¿ En el campo de práctica?
Над тренировочным?
Bautizar un simple campo de práctica en su honor.
Переименование обычного тренировочного поля в его честь.
¿ De verdad crees que un Doctor rural... puede abrir una práctica en Rouen por capricho?
Ты серьёзно веришь, что провинциальный врач может запросто открыть практику в Руане?
Mi hombre estará abriendo una práctica en Rouen, así que estamos actualmente sin Doctor...
Наш доктор открывает практику в Руане, так что мы в данный момент без врача в Вобьессаре.
¿ Cómo crees que el Doctor del Marqués... abrió una práctica en Rouen?
Как, по-твоему, врач маркиза открыл практику в Руане?
He estado trabajando en una oficina bastante grande, con una práctica excelente mientras termino mis estudios.
Я служу в довольно большой конторе, получил отличную практику, пока заканчивал учёбу.
Entonces si no es amor verdadero, al menos es una práctica estupenda.
- Тогда, если это не настоящая любовь, по крайне мере отличная практика.
¿ Cómo te fue con la práctica?
Ну... как прошла твоя практика?
Eso es por mi práctica.
Это просто практика.
Han estado afuera por una semana y me muero por escucharlos ¿ cómo les fue con la práctica?
Прошла неделя, и мне не терпится услышать, как прошла ваша практика?
Él práctica.
Он занимается.
Y practica y práctica, con un único objetivo en mente que nunca que se rían de él, de nuevo.
Он занимается и занимается, преследуя одну цель. Больше не быть осмеянным.
Por lo tanto, pido a este tribunal a hacer lo correcto y restablecer nuestro permiso, levantando la prohibición sobre nuestra práctica legal.
Поэтому я прошу суд сделать то, что правильно. Восстановить наше разрешение и отменить запрет на нашу практику в юридической системе.
Tú has tenido más práctica tratando con la prensa que yo.
У тебя же намного больше опыта общения с прессой, чем у меня.
Hablas de la práctica, de los que la aplican.
- Сказано лишь о том, как применить ее на практике.
Me falta experiencia práctica.
Нехватка практики.
- mira la práctica que habéis tenido. - ¿ Qué práctica?
— Какого ещё опыта?
- Necesito la práctica chico ahora.
Ч " еперь мне нужна практика.
Cuando murió el dueño de la compañía, sus hijos tomaron las riendas... y pusieron en práctica un nuevo plan para dirigir la compañía.
Когда умер владелец компании, его дети взяли управление на себя... и озвучили новый план руководства заводом.
Sólo haremos un poco de práctica de tiro, por diversión.
Да ну так постреляем. Забава такая, по мишеням.
Años de práctica.
Многолетний опыт.
La práctica de acrobacias, para el espectáculo.
Отрабатывал трюки для авиашоу.
Fue completamente impactante. Claro, es un truco mecánico que puede aprenderse con práctica.
Я хочу сказать, это было совершенно ошеломляюще, но конечно, это были механические трюки, которые можно выучить при должной тренировке.
Hago una investigación práctica sobre la psicología del alcoholismo.
Я провожу глубинное исследование о психологии алкоголизма.
Morris llevaba a Prescott a casa, de una práctica de fútbol.
Моррис забирал Прескотта с тренировки по футболу.
Yo era quien siempre lo llevaba a la práctica de soccer.
Единственная, кто забирал его с тренировки.
Ah, bueno, en cierto nivel soy una persona muy práctica... sobre la forma en que encaro ciertas cosas.
Да, знаете, на каком-то уровне, я очень практичный человек, особенно в определенных вопросах.
La superación de la discapacidad a través de la práctica, su logro es más bien inconcebible.
Практикуясь и преодолевая себя, он достиг невероятного.
El marido no hace nada pero la práctica de las artes marciales.
Муж ничем не занимался, практиковал боевые искусства.
Es una buena práctica.
Это хороший урок.
Con carbón y turba. ¿ Tienes experiencia con los principios y en la aplicación práctica del
У вас есть опыт применения принципов
Esto está un poco más allá de mi práctica habitual.
Это выходит за рамки моей привычной практики.
Un poco fuera de práctica, quizás.
Немного заржавел, возможно.
La teoría no es ningún sustituto para la práctica. Soy un buen policía o no soy nada, señor.
Теория не заменит практики.Или я настоящий полицейский, или я ничто, сэр.
La práctica hace al maestro.
Практика залог успеха.
¿ Piensas en el espíritu de crítica constructiva, la próxima vez que quieras recuperar una chica, Después de hacer algo estúpido. Practica tu discurso para la siguiente chica, porque voy a ser honesta...
... продолжая в ключе конструктивной критики, в следующий раз, когда захочешь вернуть девушку, наделав глупостей, подготовь речь что ли для следующей девушки...
¿ Practica mucho senderismo?
асто ходите?
Practica un par de veces y estarás bien.
Поупражняйся пару раз, и у тебя все получится.
¿ Cómo estuvo la practica?
Как тренировка?
Yo, la persona que no hizo más que enseñar simulacro como una profesión absurda practica sólo por fallas desesperadas.
Я, человек, который лишь насмехался над преподаванием как абсурдной профессией, в которой работают только отчаянные неудачники.
Practica.
Тренируйся.
Practica una serenata para Sophie.
Он репетирует серенаду для Софи.
Pero, ¿ quién quiere a un aburrido pesimista, que se esconde todo el día en su cuarto y practica trucos de cartas?
Но кому нужен пессимистичный зануда который прячется в своей комнате весь день и тренирует карточные фокусы?
Práctica.
Практичный.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]