English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Puerto

Puerto Çeviri Rusça

2,975 parallel translation
El puerto está lejos.
Пристань далеко.
¿ A qué distancia está el puerto?
Далеко до пристани?
Ese tipo que estuvo aquí, va a tardarse alrededor de una hora... para volver del puerto, algo más de tiempo para encontrar a su jefe, luego otra hora de vuelta aquí, así que tenemos...
Парню, что был здесь, понадобится около часа, чтобы вернуться на пристань, еще сколько-то времени, чтобы найти босса, еще час на обратную дорогу, у нас..
Ocho trabajadores del puerto están enfermos por radiación.
Восемь докеров получили отравление радиоактивным веществом.
¿ No eres un fan de puerto y Política de Noche?
Вы не любитель ужинов Портвейн и Политика " 7
No se le ha visto en ningún puerto.
Нигде не замечен.
Desde entonces esta silla ha estado aquí en lo alto de mi fuerte desde donde observo el puerto que protejo por el bien de una ingrata isla.
С тех пор, этот стул стоит здесь на вершине форта, с которого я наблюдаю за гаванью, тем самым защищая, этот неблагодарный остров.
Me pregunto, Señor Guthrie, si esto tendrá algo que ver con la nave de Su Majestad, el Scarborough, atracado en el puerto.
Я беспокоюсь, Мистер Гатри, если с этим можно что-то сделать, с Кораблем Его Величества Скарборо до сих пор пришвартованному к Харбор Исланд.
La nave de Su Majestad a menudo usa mi puerto para reabastecerse.
Корабли Его Величества часто пользуются моим портом для пополнения припасов.
Tenemos un cargamento llegando, del puerto de Miami.
У нас приходит партия в... порт Майами.
Hay un puerto deportivo ahí abajo.
Пристань вон там.
Hay un viejo barco oxidado en el puerto.
В порту стоит старое, ржавое судно.
Hay un barco esperando en el puerto con destino a Pentos.
В гавани ждёт корабль, направляющийся в Пентос.
Cuando disparemos al objetivo, debe virar rápido al puerto y hacer lo mismo.
Когда мы откроем огонь по цели, пусть он даст лева руля и поступит так-же.
¿ Puedes recuperar el fuerte antes de que hunda otro barco en el puerto?
Сможешь ли ты вернуть этот форт прежде чем... Я потоплю еще один корабль в бухте?
El fuerte controla el puerto.
Форт контролирует бухту.
El puerto controla el comercio.
Бухта контролирует торговлю.
Bonnaire, hay un barco esperando en el puerto.
Бонэр, в гавани вас ждет корабль.
Necesitas una terminal con un puerto USB.
Тебе нужен терминал с USB входом.
Bien, inserta la llave de vuelo en el puerto USB.
Хорошо, вставь полетный ключ в USB-порт.
Todavía estoy tratando añadir este camión al manifiesto en la seguridad del puerto.
Я все ещё пытаюсь внести этот грузовик в манифест охраны порта.
Él está dejando en un carguero desde el puerto - en menos de 40 minutos.
Он уплывает на грузовом судне менее через 40 минут.
Se fueron a Puerto Real.
Они отплыли в Порт-Рояль.
Yéndose a Puerto Real, dicen.
Left for Port Royal, I am told.
Detengan todos los barcos en el puerto.
Задержать все корабли в порту!
¿ Crees que sea el puerto de Londres?
Лондонский порт, ты думаешь?
Dios sabe que a todos nos viene bien un puerto amigo, pero, ¿ estás segura de esto?
Бог знает, мы все можем использовать дружеский приют, но ты уверена насчет этого?
La primera vez que lo vi fue en un bar del puerto en Gibraltar.
Впервые я увидел его в маленьком портовом баре на Гибралтаре.
Papá, ¿ puedes llevarte a Tosh al puerto y ver... si ha desaparecido algún bote?
Папа, возьми Тош в порт и посмотри, все ли лодки на месте.
Trabaja en el hotel flotante en el puerto.
Работает в портовом отеле.
El comité de inversión exterior aprobará un proyecto de infraestructura piloto para construir un puente sobre el estrecho de Long Island, del Puerto Jefferson a Milford a cambio de 25 años de contrato para peaje electrónico.
Комитет по иностранным инвестициям одобрит пилотный проект инфраструктуры по строительству моста через пролив Лонг-Айленд из Порта Джеферсон в Милфорд в обмен на 25-летний контракт с покрытием рисков.
No habrá puente en Puerto Jefferson a menos que vuelva a presentar la demanda.
Не будет моста в порту Джефферсон, пока судебный процесс не возобновят.
Los muelles y las oficinas del puerto van a recibir una vista real.
Офисы на пристани и в порту ожидают королевский визит.
Los muelles y el puerto ha sido su única invitación.
Её пригласили только на визит в доки и порт.
Ellos vinieron a nosotros de Blanco Puerto y Barrowton, desde FairMarket y Desembarco del Rey, del norte y del sur, desde el este y el oeste.
Они пришли к нам из Белой Гавани и с Курганов, с Ярмарочного поля и из Королевской Гавани, с севера и юга, с востока и запада.
Y Adrianna volverá a Puerto Rico y toda la familia simplemente va a desaparecer.
И Адриана уедет в Пуэрто Рико и вся семья просто распадется.
Desde el momento en que la vi en el puerto de Circular Quay, me resultó familiar.
Как только я увидела вас на пристани, вы показались мне знакомой.
Querida Alice, hemos pasado los últimos días en el puerto de Moudros en una enorme flota.
" Дорогая Элис, последние дни мы стоим в бухте Мудрос в составе нашего громадного флота.
¿ Qué tal Puerto Vallarta?
Как на счет отеля Пуэрто-Вальярта?
El Puente de Puerto Jefferson.
Мост в Порт Джефферсон.
Quería hablar con usted sobre el puente de Puerto Jefferson.
Я хотел поговорить с тобой о мосте в Порт Джефферсон.
MEGA SHARK VS. MECHA SHARK Puerto de Alejandría, Egipto
МЕГА-АКУЛА против МЕХА-АКУЛЫ порт Александрия, Египет
Todas las rutas comerciales del Mediterráneo fueron cerradas después del ataque del puerto de Alejandría en Egipto.
Все торговые маршруты Средиземноморья были закрыты после нападения на порт Александрия в Египте.
El capitán del puerto tendrá un ataque al corazón cuando fuimos a ver el mar.
У капитана порта случится сердечный приступ, когда он увидит, что мы пошли в море.
PUERTO DE SYDNEY, AUSTRALIA
ПОРТ СИДНЕЙ, АВСТРАЛИЯ
Es lo más cerca que llegó a la costa desde el ataque en el puerto de Alejandría.
Это ближе к земле. И он там не был после нападения на порт Александрии.
Usted va directamente al puerto de Sídney.
Он направился к порту Сиднея.
Señor, se va a el puerto.
Сэр, мы подходим к Сиднейской гавани...
Necesitamos el nombre de un puerto, o de una ciudad costera.
Нам нужно название порта, или портового города.
Justo tras la aprobación del puente de Puerto Jefferson.
Сразу после того, как было одобрено строительство моста в Порт-Джефферсоне.
Ese puerto allí.
Вставлять сюда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]