Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Puédo
Puédo Çeviri Rusça
261,804 parallel translation
¿ No puedo enfadarme por eso?
Я что не могу погрустить из-за этого?
¿ Te puedo confiar esto?
Я могу её тебе доверить?
No puedo.
Не выходит.
Yo... yo... yo... no puedo ayudarte.
Что?
Pero no puedo permitir que le haga esto a otra mujer.
Вы изгнали его однажды.
Mira, yo puedo hacerlo.
Слушай, я смогу.
No, yo puedo hacerlo.
Да, я смогу.
No soy tu cariño y estoy segura de que puedo hacerlo mucho mejor que tus aburridas putas lorianas, porque soy muy inteligente, una mujer muy liberada y cuando me propongo algo, no paro hasta dominarlo.
Я тебе не милая, и я уверена, что с лёгкостью обставлю твоих скучных лорианских шлюшек. Я крайне умная, раскрепощённая женщина, и если я ставлю себе цель, я её добиваюсь.
¿ Crees que puedo confiar en ti?
Думаешь, я могу доверять тебе?
No puedo desterrar a Reynard otra vez... pero tú sí puedes.
Я не смогу ещё раз изгнать Ренара... но ты сможешь.
- Si es tan mala, - haz que la maten. - No puedo.
— Не могу.
Puedo hacerlo, Quentin.
Я поняла, Квентин.
Hola, ¿ cómo puedo ayudarlo?
Привет, чем могу помочь?
Lamentablemente, la circunstancia dicta que solo puedo aplicar mis talentos donde se los necesita más.
К сожалению, обстоятельства складываются так, что я могу применить свои способности, только там, где они наиболее нужны.
Puedo abrir la caja registradora.
Я могу открыть кассовый аппарат.
¿ Puedo?
Могу, я?
No puedo entrar precisamente a un territorio de una banda con un cartel que diga : "Busco a tipos malos".
Не можем же мы идти прямиком на территорию банды с плакатом "Ищу плохих парней"
Si puedo identificar el lote de jarabe de uno de los muchos proveedores de tortitas de la ciudad con el mismo perfil de sabor...
Если я смогу идентифицировать партию сиропа одной из... многочисленных городских блинных, с теми же вкусовыми характеристиками...
No me puedo creer que personas adultas jueguen a esto durante horas.
Поверить не могу, что взрослые люди в это часами играют без перерывов.
No puedo leer las mentes, obviamente.
Ну, я, конечно, не могу читать мысли других.
Supongo que eso me lo puedo creer.
Ну, в это легко поверить.
¿ Esto es lo mejor que puedo encontrar?
И это всё на что я способна?
Me temo que no puedo confiarte esa información.
Боюсь, я не могу делиться с тобой этой информацией.
Pero no puedo. Ninguno de nosotros puede.
Ќо это не под силу никому из нас.
Dios mío, eres en lo único en lo que puedo pensar.
Ѕоже мой, да € только о тебе и думаю.
No puedo ayudarlos.
Ќичем не могу помочь.
Acertarle al aterrizaje es el problema. Digo... no puedo...
" мен € проблемы с приземлением.
Yo puedo. Bien.
ƒа, да. я справлюсь.
¿ Puedo hacerle una pregunta?
ћожно кое о чЄм спросить?
Mira, Wyatt... no puedo ni imaginar lo que es... Es que...
ѕослушай, ¬ айет, € и представить не могу, каково это... ѕросто...
¡ Vengo del mismo lugar que tú! ¡ Tengo una nave! ¡ Puedo llevarte hasta ella!
я оттуда же, откуда вы, и у мен € есть машина.
Puedo llevarte hasta ella.
я могу отвести теб € к машине.
Puedo llevarte a casa.
" забрать домой.
Escucha, no puedo dejar esto contigo...
ѕослушай, € не могу оставить еЄ тебе.
¿ Puedo tener el placer de saber quién está dentro de esa cabaña?
ћожно узнать, кто там находитс € в этой хижине?
No, no puedo hacerlo.
я не могу этого сделать.
Wyatt, no puedo hacerlo.
¬ айет, € не могу.
¿ Puedo traerte algo?
Тебе что-то нужно?
Me disculpo. ¿ Puedo servirles algo?
Прошу прощения, вас угостить?
- ¿ Puedo hablar contigo?
Могу я с тобой поговорить?
Bien, no puedo decir que esté afligida porque haya muerto, pero no lo hice.
Не могу сказать, что я расстроилась по поводу его смерти, но я его не убивала.
¿ Entonces van a arrestarme o puedo tomar un trozo de Babka?
Так что арестуйте меня, или я иду есть кулич.
¿ Puedo preguntar?
Можно спросить?
No puedo creer que haya estado de acuerdo en 30 años.
Поверить не могу, что он согласился на 30 лет.
Y aun antes de decir esto, puedo escuchar a mi yo futuro riéndose de mi yo presente... sean delicados con eso.
И хотя я ещё не произнёс это, но уже слышу как будущий я смеётся над теперешним мною... но будьте осторожны.
Lo lamento. ¿ Cómo puedo ayudar?
Простите. Чем вам помочь?
pero tengo la muerte de un ranger de Texas en mi pizarra y no puedo decirles dónde no mirar.
... но у меня на повестке дня мёртвый ренджер и я не могу сказать им, куда нельзя смотреть.
Porque... si es así, sabes que no puedo representarte.
Потому что... если да, то ты знаешь, что я не смогу представлять тебя.
¿ Puedo tomar un poco?
А мне можно?
No puedo evitar pensar acerca de cómo un exoficial del alguacil va a ir a prisión.
Не могу перестать думать о том, как бывший заместитель шерифа будет поживать в тюрьме.
No puedo.
Я не могу.