English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Pás

Pás Çeviri Rusça

329 parallel translation
Et ce n'est pas la porte à côté, la Banco Nacional de Habersville.
Это долгий путь пройденный от Национального Банка Хаберсвиллла.
Maureen. ¿ Qué es un "pas de bourée"?
Паулин, что такое партабера?
Un pas de bourée es una secuencia progresiva de pequeños pasos sobre las puntas.
Очень мелкие шаги на носках.
Podría atravesar el Lago Lomond Y regresar en un pis pas
Чтобы я смог переплыть озеро Ломонд, и быть дома через полчаса
"Mon Dieu, pas grande chose de bon."
"Ради бога, ничего хорошего"
"Ll faut chercher la plus belle pour vous, n'est-ce pas?"
Поищу для вас самую красивую.
Así que no me pregunten de que va todo esto.
Только не спрашивайте меня о том, что все это значит.'Parce que je ne sais pas, mes chers.'
'Parce que je ne sais pas, mes chers.'
- Вы посещали Томэйто?
-'Et pourquoi pas?
-'Et pourquoi pas? '
"Y a pas d'pitié". ¿ Lo has visto?
"Безжалостный". Видел?
La marca es "Pourquoi pas?".
Модели "Pourquoi pas?".
- Marca "Pourquoi pas?" ¿ Puedo?
- Мне нужны "Pourquoi pas?" - Можно?
Quittez pas. ¿ Qué es eso?
Ки де па, ки де па, что это значит ки де па?
Voy a quittez pas ya mismo.
Не понял, не морочьте мне голову.
El hombre del pas ¡ llo no era tu padre, ¿ o sí?
- Скажите. тот мужчина в холле. - Да? Это был ваш отец?
Cuando estés casada tu pourras faire ton mari cocu, pas ton frère.
Выйдешь замуж...... вот тогда и обманывай мужа, но не брата.
No, "je n'ai pas une crise de possessivité"...
Нет, у меня нет никакой...
Ah no, no, no, "ne fais pas ça" ¡ Sí!
Нет, Жан-Клод. Да! Нет!
Oh, Jean Claude, "on ne faire pas ça en Italia", ¿ eh?
О, Жан-Клод, нет, не надо!
¿ Es básico, n'est-ce pas, irse de Londres en Enero?
Главное, это быть подальше от Лондона в январе, не так ли? Бедняга!
Hago mis planes con mucha antelación. Es la manera de triunfar en la vida ¿ n'est-ce pas?
Так ведь только и можно преуспеть в жизни, не так ли?
Pardon. Je ne comprends pas, monsieur...
Простите, я Вас не понимаю, месье.
Ah, mi querido Coronel, que mañana tan preciosa, ¿ n'est-ce pas?
Мой дорогой полковник, какое чудесное утро, не правда ли?
Voy a ir directo al grano : su madre bebe, ¿ n'est-ce pas?
Я не буду ходить вокруг да около : ведь Ваша мать пьёт, не так ли?
Un breve atisbo a la "Galerie des Pas Perdus".
На вокзале Сен-Лазар ещё до встречи с Абрашей...
Ese es mi trabajo, ne'st pas?
Это моя работа, нэс па?
Lo normal es mucho más complicado e interesante, ¿ n'est-ce pas?
Обыденное же намного сложнее и интереснее, не так ли?
Je ne connais pas I'anglais.
Же не коне па, л'англе.
"y mi padre que estaba allí, tout en n'y étant pas."
И мой отец был там, и в то же время не был... "
No soporto seguir escuchando eso, lo tiene bastante negro, n'est pas?
Я не могу выслушивать все это, Гастингс.
¿ Y el Comandante Challenger, desea casarse con usted, n'est ce pas?
А капитан Челленджер? Он хочет жениться на Вас, не так ли?
¿ Un buen motivo para matar, n'est ce pas?
Возможный повод для убийства.
Justo en el momento adecuado, ¿ n'est pas?
И подоспело как раз вовремя.
Ce n'est pas joli para una joven dama.
Фредди. Неподходящее имя для юной леди.
Por eso quería llevarse su reloj ¿ N " est pas?
Для этого она и взяла часы, не так ли?
Se llama Jacob, ¿ n'est-ce pas? ¿ Cómo dice?
Только один хороший бросок - вот все, что мне нужно.
Creo que hay motivos para asesinarlo, ¿ n'est-ce pas?
Таким образом, считаю, мотивы преступления, налицо.
Pas du tout. La casa entera está impregnada con la fragancia de la nuez moscada, el jengibre, las especias... brandy. Exacto.
Это прекрасно.
Y tal vez, Madame, su pequeño problema también se haya resuelto, ¿ n'est-ce pas?
И разрешилась ваша собственная маленькая проблема, не так ли?
Y él se perturbó, n'est-ce pas? Sí.
- И, очевидно, вы спугнули его.
Monsieur Harrison es un escritor de cierta reputación, n'est-ce pas?
Месье Харрисон - писатель с заслуженной репутацией.
Así que las predicciones de Poirot se han cumplido, n'est-ce pas?
Выходит, предсказания Пуаро сбываются?
Mademoiselle Molly Deane. Ud. Y ella estaban prometidos para casarse, n'est-ce pas?
Мадмуазель Молли Дин, вы с ней некогда были обручены, не так ли?
Veo que ha estado tomando un poco de té, n'est-ce pas?
Нет, нет! Я вижу, вы пили чай, не так ли?
Porque el pasado es claro como el cristal, n'est-ce pas?
Поскольку прошлое кристально чисто, не правда ли?
Samantha, ne pas de niños.
Саманта, никаких мальчиков.
# Lo tiente a abrirla Y entonces, ¡ pum, pum, pas! #
Не побудит его заглянуть, тогда мы его разом сцапаем
¿ Mademoiselle, su nombre, Celestine, es francés, n'est-ce pas?
Мадемуазель, Вас зовут Селестина? Это французское имя, не так ли?
Este caso ha sido de lo más curioso, ¿ n'est-ce pas, Chief Inspector?
Это дело было с самого начала одним из самых занимательных, не так ли?
¿ Les importa si me siento con ustedes? Pas du tout, Mademoiselle.
Не возражаете, я присоединюсь к Вам?
Ud. escribe los informes para la expedición, n'est-ce pas?
Вы пишете отчет для экспедиции?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]