Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Pérdi
Pérdi Çeviri Rusça
222 parallel translation
Chicos, yo perdi a papa.
Мальчики,... я потеряла папу.
Oh no te preocupes Perdi, nada le ocurrirá a nuestros cachorritos
Вот что ей здесь нужно. Перди, не волнуйся. За ней есть, кому присмотреть.
¿ Perdi?
Перди?
¿ Perdi, querida?
Перди, дорогая?
Le dijo que se vaya, Perdi. Y ella se fue.
Просто выпроводил ее, слышишь?
Perdi, debemos llevar a estos chiquitos a la cama... Si es que queremos dar un...
Перди, давай-ка отправляй эту малыша в кровать... раз уж мы собрались э-э...
Perdi, me temo que todo va a quedar en nuestras manos.
Перди, боюсь все это ложится на нас.
Pero debemos insistir, Perdi.
Надо не прекращать наши попытки, Перди.
Perdi, ¡ Estamos de suerte!
Перди, нам крупно повезло!
- Perdi, ven!
- Перди, за мной!
Ven, Perdi.
Давай, Перди.
Perdi, nos los llevaremos a casa con nosotros... a todos ellos.
Перди, мы забираем их всех с собой... всех-всех.
Ya no hay nadie, Perdi.
Все чисто, Перди.
Perdi!
Перди!
Por aquí, Perdi.
Перди, скорее сюда.
- Para ti y para Perdi.
- а это вам и вашей миссис.
Perdi, ¿ Escuchaste eso?
Перди, ты слышала?
- No lo se, Perdi.
- Не знаю, Перди.
Perdi, tengo una idea.
Перди, у меня возникла одна идея.
Vamos, Perdi.
Давай, Перди.
Rápido, Perdi. El camión esta por arrancar.
Перди, поспеши, грузовик вот-вот уедет.
¡ Perdi, ten cuidado!
Перди, берегись!
Pero todavía sigo sin creer... Que Pongo y Perdi hayan huido.
Но я никак не могу поверить... что Понго и Перди от нас убежали.
Y Perdi, querida.
И Перди, золото мое.
Ah? , un dia, perdi mi empleo.
Потом, однажды, я потеряла работу.
Perdi la hora.
- Я проспал.
Tengo casi 5o años, y no perdi la dignidad.
Мне почти пятьдесят лет, и я не утратил свое достоинство.
¡ Perdi un guante!
Вы готовы!
Perdi el tiempo decidiendo qué me iba a poner.
Да, извини. Не могла решить, что же надеть.
Por tu culpa, perdi la mano izquierda... y todos mis compañeros murieron.
Я из-за тебя потерял левую руку и своих товарищей.
" Perdi las esperanzas.
" Я потерял надежду.
Perdi.
Я попал.
Ahora perdi mi hilo de ideas.
Теперь я сбился с мысли.
Me perdi la ida al show!
Я опоздал на шоу!
Perdi todo.
Я потерял все :
lo perdi.
Чёрт, опоздал.
"no se, perdi una nota aqui."
"Я не знаю, он пропустил там ноту."
Ya perdi 15 hombres!
Я уже потерял 15 людей!
Perdi uno.
Я не вижу его.
Perdi uno. - Mierda!
Черт.
Kanoe es una hermana que perdi hace mucho.
У меня нет других родных, только сестра Каное.
- Me perdi algo?
- Я их пропустил?
Que mas me perdi?
Что еще я пропустил?
Lo se, te perdi el rastro.
Я знаю, я видно потерял связь с тобой.
Despues perdi un poco.
Потом я немного проиграл.
Lo perdi, eso es todo.
Я проиграл их, вот и все.
Perdi y pague la cena.
Я проиграл и поэтому купил тебе ужин.
- Teango un "si", supongo que perdi.
- Карта "Да", то есть я, наверное, проигрываю.
¿ Me perdi de algo...?
- Я, может, пропустил чё-то?
Y perdi el control.
И я растерялась.
Est + á en usted, como una herradura o un tr + ébol de cuatro hojas... pero si perdi + ¦ la fe, all + í est + á la salida.
В Вас что-то есть. Вы - как подкова, как клевер с четырьмя листьями - на счастье. Но если Вы не хотите в него верить, выход вон там, в конце коридора.