English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Póker

Póker Çeviri Rusça

613 parallel translation
Sólo jugaba un poco al póker.
Я всего лишь поиграла немного в покер.
- Sirve para jugar al póker de Ases.
Покер на костях. Вы в них играете?
Póker, stud o póker cerrado, belote, canasta, bezico, todo lo que quieras.
Я сыграю в твой покер - стад или дро, клобеш, рамми хай-лоу, пинокль...
"La caza es como el juego del póker, sólo que el límite es más alto."
"Охота - такая же игра, как стад-покер, только ставки повыше".
Estaba jugando al póker con unos amigos.
Не хотите ли присоединиться, мы с друзьями как раз играем в покер?
Apostó al póker, su cara bonita contra mi pasta.
За игрой в покер. Его нервы против моих денег.
Juguemos al póker.
Хватит, давайте продолжим.
Quiero que Kent me explique... por qué sus partidas de póker son un negocio de adquisición de tierras.
- Да, хочу выяснить у Кента зачем он превратил покер в ограбление.
Lo que me preocupa ahora es el póker y el café.
Пока я думаю просто о покере и чашке кофе.
Que no sólo canta en la taberna... también participa en partidas de póker deshonestas... robándole a la gente sus ranchos.
Я слышал, что вы поёте в салуне и что вы имеете свою прибыль с покерных игр выгоняя людей с их собственных ранчо.
¿ Cómo voy a aprender a ser un vaquero si no me dejas jugar al póker?
Но как же я стану ковбоем, если ты не отпускаешь меня поиграть?
Tremendo jugador de póker estás hecho.
Отличный из тебя игрок!
Juguemos al póker.
Давайте играть.
Y yo no jugaré al póker con un parásito.
И я не играю в покер с клопами.
La ruleta, partidas de póker. Mira esto. ¡ Partidas de póker!
Фар, рулетка, покер Смотри сюда
Le puede salir más caro que el póker. 500.
возможно он нашел нечто интереснее чем покер пятьсот
Escucho todas las partidas de póker. Llego justo hasta el ojo de la cerradura. ¡ Cállate!
я подслушиваю все покерные игры в замочную скважину немедленно говори!
¿ A quién le importa el póker?
кости и покерные игры, кто в них играет?
Lo único que no me gusta de ti... es la forma miserable en que juegas al póker.
Единственное, что я о тебе не знаю почему ты так плохо играешь в покер?
Prefiero jugar al póker.
Я бы лучше сыграл в покер!
Querrás ir conmigo cada vez que quiera ir a beber... o a jugar al póker.
Ты что, за мной везде собираешься ходить?
- ¿ Qué hacen? ¿ Jugar al póker?
- Что они там делают, играют в покер?
Voy a llevar a Blanche al Galatoire para la cena, y después a un show porque es noche de póker.
Дорогой, мы с Бланш идём на ужин в "Галатуа", а потом на ночное шоу, пока вы будете играть.
El póker es fascinante.
Покер - это так мило.
Quizás te pegue o te bese... Su fiesta de póker, dijiste.
Может, он врежеттебе, может, поворчит, а может, и поцелует, если в каменном веке знали о поцелуях.
¿ Jugamos al póker?
Предлагаю партию в покер.
Con fichas de póker de oro, damas de oro y una mesa de ping-pong de oro.
С фишками для покера из чистого золота, шашками из чистого золота и столом для пинг-понга из чистого золота.
He bebido coñac, he fumado cigarros, y he jugado al póker.
Пил бурбон, курил сигары, играл в покер до утра.
Y no me refiero al póker.
Хотя, можно не ограничиваться одним покером.
Comenzaremos hablando de una partida de póker, quizás... y entonces vendremos a comer.
Мы начнем с разговора о покере, а затем... возможно, доберемся до ужина.
File, ¿ Qué tal tu póker? - ¿ Mi qué?
Файл, как у тебя с покером?
- Póker.
- У меня с чем?
No me preocupo mucho por el póker, H.C.
- Меня не очень интересует покер, Х.C.
¿ No te gusta el póker?
Тебе что, нравится "Плюнь в океан" ( разновидность покера )?
He perdido más que eso en el póker un sábado por la noche.
В субботу вечером я проиграл в покер больше этого.
En el póker tienes igualdad de oportunidades.
В покере есть хоть какой-нибудь шанс.
Doc Holliday jugó al póker con él.
Док Холидэй играл с ними в покер.
Ya no tienes cara de póker.
У вас поменялось выражение лица.
Nos gustaría que vinieras a la boda, Doc, si no interfiere con tu póker.
Я приглашаю тебя на свадьбу, если это не мешает твоей игре.
Sí, igual que hiciste con el póker.
А, ну, конечно, также как ты покончил с покером?
- ¿ Le gusta jugar al póker?
- Вы любите покер?
Lo ve, juego al póker con usted.
Вот видите, мы уже играем в покер, и видите мои карты.
No hay mucho que entender en el póker.
Для покера это не необходимо.
Me juego el reloj que te dio mi padre por 2.500 dólares al póker en una jugada.
Итак, я ставлю часы, которые вам дал мой отец, против двух тысяч пятисот долларов в покер за один раз.
- ¿ El póker? Tenéis suerte. Sentaos aquí.
Усаживайтесь поудобнее, давайте.
Pero no sabemos jugar al póker.
Вот и научитесь.
- El póker no se juega con mujeres.
Нельзя играть в покер при женщинах.
¡ No se debería jugar al póker con mujeres alrededor!
В покер нельзя играть при женщинах.
Al póker juegan los desesperados que aprecian el dinero.
Игроки в покер любят деньги.
¿ Sabéis jugar al póker?
- В покер?
- ¿ El póker?
Вам повезло.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]