English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Pósters

Pósters Çeviri Rusça

68 parallel translation
¿ Has visto los pósters?
Видел плакаты?
Me gustaba ver pósters de películas cuando era niño.
Я видел в фильмах, когда был маленький.
¿ O es que te la meneas con tu música y tus pósters?
Или ты занимаешься чем-то другим, глядя на плакаты?
Muñecas Dorothy, pósters de Dorothy.
Куклы Дороти, плакаты Дороти.
Era tan masculino antes, pósters de rock. Muebles modulables, revistas por todas partes.
Это была обычная холостяцкая берлога : постеры, сборная мебель, журналы повсюду.
Compras la lámpara y cuelgas los pósters, pero no...
Ты покупаешь эту лампу, вешаешь плакаты, но ты...
Solían hacer pósters como ese, pero ya no los hacen más.
Идея этого шоу выражается вот этим плакатом :
Así que pensé en hacer unos cuantos. Ahora, mis pósters podrían ser un poco diferentes de lo que el gobierno te dice. Pero el gobierno te dice cosas como :
"Победа начинается в тылу" Идея в том, что во время войны,... тыл, то есть мы, граждане могут повлиять на ее ход, мы тоже считаемся.
El mismo chaval de prácticas que hizo esos libelos, esos pósters infantiles, a quien Stockwell reconoció del fiasco.
Того же самого стажёра, который сделал эти клеветнические, примитивные плакаты.
Aparecerá en pósters que dirán :
Она должна быть на плакатах с заголовком :
A pesar de todo el Ukyo-e es aún tratado como pósters que compran los niños.
Сегодня мои картины просто помогают мне заработать. Всерьёз их не воспринимают.
Eso compra dos pósters en el metro.
Пяти миллионов хватит только на плакаты в метро.
A ella le gustan esos pósters de bebés vestidos como adultos.
Ей нравятся постеры с младенцами, одетыми, как взрослые.
Eso es una colección de pósters de motivación.
Здесь куча мотивационных постеров.
¿ Cree que una rasurada y unos pósters de Marcus Garvey lo harán triunfar?
Ты думаешь, выбритая физиономия и плакаты в стиле Маркуса Гарви... помогут тебе проскочить?
Unos pósters que he conseguido.
Плакат.
"¿ Tienes pósters que regalar, viejo?"
Могу раздавать листовки призывникам.
La criaron bien, con padres, normas, y pósters de gente sonriente en la pared.
Я не думаю, что... Она выросла в правильной, образцовой семье. Cреди улыбающихся постеров.
Pósters de gente sonriente, yo sólo digo eso.
Улыбающиеся постеры. Не забудь про это.
Encuentro el hecho de que que tuvieras padres, normas, y pósters con gente sonriente es extrañamente reconfortante.
Тот факт, что у тебя была добропорядочная семья. И забавные постеры, странным образом успокаивает.
Tendremos una hermosa colección de pósters de películas.
Собираемся заиметь прекрасную коллекцию киношных плакатов.
Bueno, está bien, ¿ podemos llamarlo cohabitar con tu novia a largo plazo en una casa que no tiene pósters que fueron colgados en octavo grado?
Ладно, хорошо, можем мы назвать это сожительством С девушкой, с которой ты встречаешься давно, в доме не содержащем постеров, повешеных в восьмом классе?
Fuimos al museo, vimos algunas armas y armaduras, compramos unos pósters para su cuarto
Мы ходили в музей Метрополитен в отдел оружия и доспехов - и купили несколько постеров в его комнату.
O colgar pósters sin marcos sobre la pared.
Или чтобы вешать на стену постеры без рамок.
Tiene pósters sobre surf por todas partes.
У нее везде постеры о серфинге.
Perra de los pósters.
Постерокобель!
Está molesto con su mamá por traerlo afuera a poner sus pósters.
Ой, да его просто бесит, что его мама вытащила его, чтобы повесить плакаты.
La mayoría sólo pósters de películas viejas y un montón de libros de Donald Trump sobre finanzas.
В основном только старые плакаты фильмов и кучу книг Дональда Трампа о финансах.
He hecho estos pequeños pósters.
Я сделала вот эти маленькие плакаты.
Puse pósters y pregunté a todos los vecinos.
Я расклеила объявления и спросила всех соседей.
Diseñábamos los pósters porque Terry Gilliam podía hacerlos y teníamos a Michael Palin y a Derek Taylor que creaban los slogans, todo en la empresa.
Мы разрабатывали даже постеры... Потому что у нас были такие художники, как Терри Гиллиам. Были и такие, как Майкл Палин и Дерек Тейлор, которые придумывали отличные заголовки.
Veo pósters por todas partes.
Я повсюду вижу эти постеры.
Solo estábamos ayudando a los polis como dice en los pósters.
Мы просто помогали полиции, как сказано на плакатах.
Pero he visto vuestros pósters por toda la ciudad, así que pensé que debía pegaros un telefonazo.
Но я видела расклеенные по всему городу плакаты, поэтому решила, что мы должны вызвать вас.
Los pósters se pueden cubrir si ya se están cayendo.
Плакат может закрашен, только если он уже потрескался.
Tengo cuatro pósters de campaña en las obras.
У меня 4 постера для участия в разработке.
Así que, tomamos el antiguo logo de los 70's, e hicimos gorras, pósters, camisetas, de todo, de edición limitada.
Берём старый логотип 70х и изготавливаем ограниченный тираж кепок, постеров, футболок и всего остального.
A propósito, ¡ es hora de quitar los pósters de Wham!
Разбежимся, как дуэт "Wham!". Кстати, пора уже снять их плакаты.
¡ Mis pósters de animé!
Мои плакаты аниме!
Mis pósters de animé los vasos de Battlestar Galactica que te gustaban, ya no hay nada.
Мои аниме-постеры, Очки из "Звездных воин", все, что нравилось - мусорнике.
Tengo muchos pósters de Nintedo Power.
У меня была куча постеров "Nintendo Power"
Y asegúrate de que vais al campus de la universidad a poner pósters por allí.
И обязательно побывай в кампусе университета, развесь там плакаты.
Te haremos pósters después, ¿ vale?
Сделаем твои плакаты позже, хорошо?
Piensa en los pósters, Frank.
Подумай насчет плакатов, Фрэнк.
Incluye rezar mucho, y he tenido mucho tiempo para hacerlo en Moline, mirando a mis pósters de N Sync en mi pared, lo que a veces me hace pensar en Jesús como Justin Timberlake, pero mi pastor me dijo que estaba totalmente bien, ya sabes, siempre y cuando hablará con él, manteniendo las líneas de comunicación abiertas.
Для этого требуется много молится, чем я и занималась в Молин, глядя на постер'N Sync на стене, представляя, что Джастин Тимберлейк это Иисус, но мой пастырь сказал, что так можно, пока я говорю с ним,
Sí, todos teniamos los pósters de los superautos italianos... Pero sabíamos que el Capri estaba al alcance
Да, у нас у всех были постеры с экзотическими итальянскими автомобилями но Capri, мы знаем, был досягаем.
Sí, vi los pósters pegados en las paredes.
Да. Я видела новую пропаганду на стенах.
Con pósters ridículos.
Идиотские постеры.
La Actividad se molesta en tener un escaparate con pósters y plantas muertas, es encantador.
Мое бывшее начальство удосуживается держать заведение с красивыми постерами и искусственными растениями. Как мило.
Sacaste los pósters.
Ты сняла те постеры.
No vine aquí para que ustedes lo arruinen actuando como un par de niños de pósters... o machos alfa impresionando señoritas.
Уж я то, точно нет!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]