English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Querias

Querias Çeviri Rusça

378 parallel translation
¿ Querias gendarmes? Ya los tienes.
Вот жандармы, которых вы хотели.
¿ No querias que me fuera?
Разве ты не хотел, чтобы я поехала?
¿ No querias darme un trabajo?
А что же за работенка тогда?
¡ Cerdo! ¿ Querias matarme?
Видишь ли, дружище, люди в мире делятся на две категории :
¿ Para eso querias verme?
Я тебя люблю.
Me querias fea, ¿ verdad?
Ты хотел меня, урод, так ведь?
- No querias hablar acerca de él.
- Ты же запретил говорить о нём!
- Si, pero esta ocupada. ¿ Qué querias?
– Да, но она занята. Что вы хотели?
¿ Querias unirte a nosotros?
Ты хотел к нам присоединиться?
¡ Ya ves, lo que querias robar al prisionero!
Вот видишь, сволочь, что ты хотел украсть у бедняги арестанта?
Necesitaba saber si querias verme.
Было интересно, когда ты меня заметишь.
Cuando te he preguntado si querias una coca-cola,
огда € спросил : "ѕривет, мила €, хочешь кока-колы?"
Querias el maldito libro, y aquí lo tienes.
Тебе была нужна чертова книга, я достал ее.
No querias que yo viniera porque sabias que veniais a morir.
Ты не хотел, чтобы я шла с вами, так как знал, что вы отправляетесь на верную смерть.
Dime, ¿ qué es eso de que querias un transportador?
Ходят слухи, что тебе нужен транспортер.
Lo querias Te logre meter.
Вы просили. Я помог.
Querias confesarte?
Вам нужно отпущение грехов, сын мой?
Something I cannot break free of no querias responder mas preguntas estupidas.
Что-то от чего я не смогу избавиться Тебе просто не хочется больше отвечать ни на какие тупые вопросы.
John, lvanova me dijo que querias verme.
Джон, Иванова сказала, что ты хотел видеть меня.
Tu querias ser el capitan.
Ты хочешь быть капитаном.
Realmente querias mucho eso?
Ты так сильно этого хочешь?
Dijiste que querias ser honesto.
Ты сказал что хочешь быть честным.
Cuando eras chico, no querias que tus padres te lo digan?
Когда ты была ребенком, разве тебе не хотелось, чтобы твои родители говорили тебе это?
Que hay de cuando no querias salir... Por que pensabas que tu corte de pelo te hacia ver gorda?
Как насчёт времени, когда ты не хотела выходить на улицу потому что ты думала, что твоя задница выглядит толстой с этой причёской.
Bien, tu querias jugar cartas, y nosotros estamos jugando a las cartas.
Хорошо, ты хотел играть в карты, мы играем в карты.
Crei que querias cigarros de Cuba.
Я думала, тебе нужны сигары с Кубы.
Lo siento, eso fue Lo que tu querias que recordara.
Прости, Джимми, ты просто вспоминал то, что хотел.
- Soy yo. ¿ Querias verme?
- Это я, я слышал, ты хочешь видеть меня.
¿ Querias decir algo más?
Что еще вы хотели мне сказать?
Querias verme.
Я слышал, вы искали меня.
- ¿ Querias ser como ella?
- И ты хотела походить на нее.
Aqui es donde querias entrevistarme?
Это здесь ты хотел чтобы мы встретились?
No me dijiste que ella era la razon por la que querias conservar el auto... y lo que es peor... yo soy la que tiene que conducir esa chatarra.
Ты не говорил мне, что это из за нее ты хотел оставить эту машину... и что еще хуже... Это я обречена водить этот кусок дерьма.
Tu no querias escuchar las reglas.
Ты не хотел слушать правила.
Pense que me habías dicho que querias hablar sobre algo.
Ты же вроде сказала, что хочешь о чём-то со мной поговорить.
- he perdido el apetito. - Querias que te casara.
Мне казалось, ты хотел, чтобы капитан Сиско провел твою свадьбу.
Eso querias, ¿ no?
Именно этого ты хотел с самого начала, верно?
Sé lo mucho que querias el cromo, pero ya no se puede hacer nada.
Слушай, я знаю, как ты хотел эту карточку, но мы проиграли, хорошо?
Pense que querias hacerme sentir mejor.
Я думал ты хотела, чтобы я чувствовал себя лучше.
Sabia que no querias que viniera, jim.
Я ведь знаю... Ты меня не хотел брать?
¿ Querias verme...?
- Ты хотел меня видеть?
- Pensé que querias ir.
Я думала, ты хочешь поехать.
No es Io que querias?
Разве ты не этого хотела?
Que querias estar conmigo siempre
Что ты хочешь быть со мной всегда.
Pero no supe si querias decir "todo el tiempo" o "para siempre"
Но я не знала, имеешь ли ты в виду "всегда" или "вечность".
- Encontré el coral que querias.
- Я нашел кораллы, которые ты искал.
y tu lo sabes mejor que yo querias... al que poder regresar!
Никто тебя не видел? Не-а Теперь нам осталось только подождать.
Tengo alergia.... como, como querias ser miembro del Kibutz?
Сейчас, как ты чёрт подери хотел стать членом кибуца, ты паразит?
¿ Entonces, que querias decirme?
Так о чем ты хотел поговорить?
¡ Lograste lo que querias!
Верно.
Venía disfrazado, ¿ Qué querias que hiciera?
Что я могла поделать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]