English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Querida

Querida Çeviri Rusça

14,699 parallel translation
- ¿ Otra cerveza, querida?
- Хочешь ещё пива, милая?
¿ Quieres un poco, querida?
Хочешь мескаль, милая?
- Toma, querida.
- Держи, дорогая.
Que los cumplas, querida Pagan
♪ happy birthday, dear pagan
Ciudadanos del Imperio el Imperio combate el reino de terror que instauró Saw Gerrera sobre la gente de esta querida ciudad.
Граждане Империи, имперские силы неустанно сражаются с террором, которым Со Геррера подвергает жителей этого славного города.
Jyn, si me escuchas, mi querida desperdicié tanto de mi vida.
Джин, если ты слушаешь, моя любимая... Огромная часть моей жизни была потрачена зря.
- Mira, querida.
— Смотри, яблочный пирог.
- Querida.
— Яблочный пирог.
Súbete atrás, querida.
Запрыгивай назад, милая.
Para nada, querida.
Ну что ты, дорогая.
Querida. ¿ Qué amigo?
Какому другу?
¿ Y con qué te amenaza la mañana, querida mía?
Что принесло тебе утро, дорогая?
Querida, yo...
Дорогая, я....
Gracias, querida.
дорогая.
Sin ánimo de ofender, querida.
Не обижайтесь, моя дорогая.
Mi querida amiga inglesa Lady Broch Tuarach del vestido rojo ha estado muy ansiosa por conocerlo.
Моей чудесной английской подруге, Леди Брох Туарах, в красном платье, очень нетерпелось познакомиться с вами.
Hoy estás preciosa, querida.
Сегодня ты выглядишь прекрасно, моя дорогая.
Pero, que quede entre nosotros, querida, tu sí conspiraste para asesinar a los soldados de la reina.
Но между нами, дорогая, ты заговорщица и помогала убивать воинов королевы.
- He sido invitada, querida, para ayudar con algunos asuntos problemáticos, como el encarcelamiento de la Reina.
— Меня пригласили, моя дорогая, чтобы вместе уладить некоторые проблемы, вроде заточения королевы.
Querida, la pieza fue emocionante.
- Дорогая, ты была великолепна!
¿ El Sr. McMoon ya tiene una querida? Realmente no sé.
- Мистер МакМун такой душка, не правда ли?
Querida, soy yo. Soy yo.
Дорогая, это я.
Por favor, querida.
Прошу, дорогая.
Oh, querida.
О, Боже.
Querída, querida hermana Winifred.
Дражайшая сестра Уинифред.
- ¿ Es tu primero querida?
- Это ваш первый ребенок, милая?
Pasando a otra partera ahora querida.
Передаю вас другой акушерке, дорогая.
Vamos querida, vamos arriba.
Давайте, дорогая, укладываемся.
¡ Buenas tardes, querida!
Привет, дорогой!
- ¿ Sí, querida?
— Да, дорогая?
¿ Era una llamada importante, querida?
Это был важный вызов, дорогая?
" Querida Charlotte...
Дорогая Шарлотта,
Muy bien, querida, ¿ puedes oírme?
Итак, милая, ты меня слышишь?
Vamos, querida.
Come on, sweetheart.
Vamos, querida.
Пойдем, милая.
Un estúpido, querida mía.
Болван, дорогой мой.
Ciento de veces, querida.
Сотни, милочка.
Feliz Año Nuevo querida.
С Новым Годом, дорогуша!
Querida, habéis sido despojada de vuestra dignidad y de vuestra autoridad, avergonzada públicamente y confinada en la Fortaleza Roja.
Дорогая моя, у вас отобрали все ваше достоинство и власть, публично унизили и заключили в Красную Крепость.
Puedes hacerlo mejor, Bianca querida.
Ты можешь лучше, Бианка, дорогая.
Ven, querida.
Идем, дорогая.
Calmate, querida.
Тише, милая.
Cállate, querida. ¿ Algo de ti?
Да заткнись, дорогая. Что-нибудь от тебя?
¿ Quieres ser mi querida?
Быть моей фавориткой?
Que duermas bien, querida.
Сладких снов, милая.
Yo pienso, querida.
- Думаю здесь я.
( ESCRIBE ) Querida Antía :
Дорогая Антиа :
Querida mamá :
Дорогая мама,
Nuestra querida Princesa Azul, bendecida y maldita con sangre real, que hoy sea mayor que nosotros.
Наша дорогая Голубая принцесса, одаренная и проклятая ханской кровью... пусть сегодняшний день будет важнее нас.
Querida Julieta : No sé si sigues trabajando en el colegio, ojalá porque es la única dirección tuya que tengo...
Дорогая Джульета, Я не знаю, работаешь ли ты еще в школе
No me imaginé que era nuestra querida Ava.
Я и подумать не мог, что это - наша Ава.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]