English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Querô

Querô Çeviri Rusça

68 parallel translation
No quero ser pesado con esto.
- Терри.
Quero que le dé la orientación médica necesaria sobre los problemas de la adolescencia.
Я хотел бы, чтобы вы рассказали ему с медицинской точки зрения о проблемах подросткового периода.
Quero llevarla de vuelta al hotel.
- Я отвезу вас домой.
Quero decir que si matas a alguien podrías estar asumiendo sus deudas de karma y estar liberándole de esa carga.
Например если ты убиваешь кого-то, то может потому что у них кармические долги в этой жизни и ты помогаешь им таким образом от них избавиться.
¡ Yo quero ser grande! ¡ No al pequeño!
Я хочу быть большим!
Quero mostrarle una cosa.
Я хочу тебе показать кое-то.
Furúnculos. Quero darle furúnculos en toda la cara.
Нарывы.
Red, quero mi casa de regreso.
Рэд, я хочу свой дом обратно.
Carmen, quero disculparme por no haber confiado en ti.
Кармен, извини меня за то, что я не доверял тебе.
Quero hacer un brindis por nuestro amigo Charles. El más audaz corresponsal del mundo.
Я хочу поднять тост за нашего друга Шарля - самого бесстрашного корреспондента на свете!
Quero que o Toby se quede conmigo.
Я хочу, чтобы Тоби оставался со мной.
"Quero dejar mi seno conmigo", me dice.
"Я бы хотела сохранить грудь", - сказала она.
- Quero pedir que me dejen solo.
- Я прошу вас оставить меня одного.
Karev, quero que presiones el hígado coloca tu mano ahí...
Карев, мне нужно, чтобы ты надавил на печень.
Quero ir a pescar en el hielo en Europa.
Мне бы хотелось заняться подледным ловом на Европе :
No quero repetir la música, por... el necesitó tener un sueño.
Не хочу, чтобы это звучало, как в сериале "Юг Тихого океана". Человек должен иметь мечту!
¡ No, no quero ir a la cama!
- Нет, я не хочу спать!
Quero "Avner, el hombre".
Хочу всё знать про Авнера.
Papá, quero verte pronto.
Я хочу тебя снова увидеть.
Quero escuchar las otras cartas
Я хочу услышать другие письма.
Ahora cuando vuelva, te quero a ti y tu mierda fuera de mi apartamento.
К тому времени, когда я вернусь, я хочу, чтобы ты убралась со своим барахлом из моей квартиры.
Calla una vez me tengan van a mataros a todos y no quero que Sofia este entre fuego cruzado
Помолчи. Как только я окажусь у них, вас всех убьют... и я не хочу, чтобы под огонь попала София.
Quero que conozcas a Eli.
Познакомься, это Эли. - Привет.
Quero que el tome tu lugar.
- Я хочу, чтобы сегодня ты начал передавать ему дела.
Tu no crees que quero ser el buen tipo en la tormenta?
Ты думаешь, я не хочу быть хорошим мужиком, на которого можно положиться?
Quero decir...
Я имею в виду...
¡ Ven acá, Quero!
Сюда, Керо!
¡ Quero, Quero!
Керо, Керо!
¡ Quero, ven para acá!
Керо, иди сюда!
No te separes de mí, Quero.
Не отходи от меня, Керо.
# I want your loving and I want your revenge # Te quero como a un amante y quiero tu venganza
* Я хочу твоей любви И жажду твоей мести *
# I want your loving, I want your revenge # Te quero como a un amante, tu amor es una venganza
* Я хочу твоей любви Вся твоя любовь - это месть *
# I want your loving, I want your revenge # Te quero como a un amante, tu amor es una venganza
* Я хочу твоей любви И жажду твоей мести *
Pero, sabes, estar con él era, era agradable, Y era confortable, Y el me recuerda porque no quero estar en una relación.
Но знаешь, с ним было так хорошо и удобно, и он напомнил мне, почему я больше не хочу серьезных отношений.
y te digo todo eso porque me importas, y quero que vayas a casa.
И я говорю тебе все это, потому что волнуюсь за тебя, и хочу, чтобы ты поехал домой.
Quero que se lo des de mi parte.
Прошу тебя отдать ей от меня.
Está en su libreta de direcciones como "Quero."
Он значится в её адресной книге как "Куэро".
¿ Quero?
Куэро?
Llamó a alguien llamado "Quero" nueve veces la noche que fue asesinada.
Она девять раз звонила какому-то "Куэро" вечером, когда была убита.
Ese nombre en su teléfono... ¿ Quero?
Имя в её телефоне - Куэро?
Eso es. "Quero" es la abreviación de "vaquero"... "cowboy"
Точно. "Куэро" - сокращение для "vaquero" - "ковбой".
Lo que nos deja... a nuestro viejo amigo Quero.
У нас остаётся... только наш старый приятель Куэро.
Tiene tres vocales, como ella, lo que descarta Ballard, pero no Quero.
В нём три гласные, как и у неё, что исключает Балларда, но не Куэро,
No, no es Quero.
Нет, не Куэро.
Quero era un apodo que sólo sabían ellos.
Куэро - это прозвище, которое знали только они.
Prueba que eres el "Quero" que llamó nueve veces la noche que fue asesinada.
Докажет, что ты - "Куэро", что она звонила тебе девять раз вечером, когда она умерла.
El mismo Quero con el que ha estado teniendo una aventura durante diez años pero la dejaste plantada en el Moreno el viernes por la noche.
Тот самый Куэро, с которым она встречалась 10 лет, но затем не пришедшим к ней в отель Морено. В пятницу вечером.
Quero... eso es el corto de "vaquero" ¿ verdad?
Куэро... это значит ковбой, да?
Quero ponerla junto a mi cama.
Хочу поставить её у кровати.
* Quero verte siempre *
* Хочу видеть тебя всегда, *
Quero decir Tom.
То есть, Том.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]