Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Quid
Quid Çeviri Rusça
234 parallel translation
En los anales del crimen, este será el caso del lirio, porque este lirio es el quid de la cuestión, sus joyas están debajo.
Предчувствую, что в анналах истории это назовут "Делом увядшей лилии". Если я не ошибаюсь, эта лилия - ключ к разгадке вернее, разгадка покоится под этой лилией.
¡ Ese es el quid de la cuestión!
В зтом-то и штука.
Ahí está el quid de la cuestión. ¿ Espera usted que creamos sus tonterías, que tripula esa máquina ridícula llamada TARDIS, que han conseguido viajar en el tiempo?
Есть одна трудность в этом вопросе. Ты ожидаешь, что мы поверим в эту чепуху, что ты управляешь этой смешной машиной, которая зовется ТАРДИС, которая может путешествовать сквозь время?
Mira que te costará veintiocho quid - libras para usted.
Слушайте это будет стоить вам двадцать восемь фунтов стерлингов.
Señor Feldmarschall, el quid de la operación estaba en la sorpresa.
Господин фельдмаршал, весь замысел операции... был основан на внезапности.
Ese es el quid de la cuestión.
То есть суть вопроса.
Bueno, he ahí el quid de la cuestión.
Ну, в этом-то и вся штука, не так ли?
ln pectorum, quid pro quo.
"Ин пекторум, квид про кво..."
"Quid pro quo", doctor.
Услуга за услугу.
"Quid pro quo", doctor.
Услуга за услугу, доктор.
Nunc scio quid sit amor.
О каких? Nunc scio quid sit amor.
Eso es el quid de su leyenda.
В этом и загадка его истории.
Res ipso de facto, quid pro, e pluribus penis.
Дело говорит само за себя, услуга за услугу, девиз большинства пенисов.
¿ Hubo quid pro quo?
Было ли нечто услуга за услугу?
Antes era quid pro quo, ahora son episodios extraños.
Это должно было быть услуга за услугу, сейчас же это как эпизоды из ситкома Сайнфелд.
El acoso sexual solía ser quid pro quo.
Раньше сексуальное домогательство было недоразумением.
Entonces... el quid de este plan es...
Так, суть этого плана? ..
- Por supuesto, ahí está el quid.
- Конечно, в этом весь смысл.
- Victor! Victor! - Has llegado al quid de la cuestión.
Вы сняли с меня всю шелуху.
Quid pro quo, Clarice.
"Квид про кво", Клариса.
Quid pro quo.
"Квид про кво" ;
- Quid pro quo, Jack.
- Услуга за услугу, Джек.
Ese es el meollo de esto, ¿ no? La clave, el quid.
Это и есть самое сердце, верно?
* Diez Quid, ella es tan fácil de cegar * * no se dice ni una palabra *
* TEN QUID, SHE'S SO EASY TO BLIND * * NOT A WORD IS SPOKEN *
Ahora. El quid del problema de medición es precisamente que... aunque la ecuación de Schródinger predice que bajo ciertas circunstancias... circunstancias que básicamente sabemos reproducir en el laboratorio... las pelotas deberian entrar en estados de esa manera... estados donde no existe ningún hecho comprensible... ni siquiera ninguna pregunta sensata acerca de dónde están.
Теперь, основным затруднением в измерении будет то, что, хотя уравнение Шредингера предсказывает, что при некоторых обстоятельствах - которые мы в общем-то можем воспроизвести в лабораторных условиях - мяч должен войти в некие состояния - состояния, о которых нельзя сказать ничего вразумительного,
Es quid pro colega
Это суть профессии братана.
Así que este es el quid la cuestión, Hardly Boys. Había dos torres en pie justo aquí, y ya no están.
- И так это будет долгое и сложное расследование Hardly Boys, две башни, находились здесь, а теперь их нет...
El Presidente y yo no podemos evitar que ciertos políticos olviden la historia, o el quid de la cuestión, pero no vamos a dejar que escriban la historia.
Президент и я не можем удержать определенных политиков от утраты ими памяти или их стержня, но мы не будем сидеть и позволять им переписывать историю.
Y entonces les ofreces refinanciar la deuda, y pagar aún más intereses y exiges este "quid pro quo", lo que se llama condicionalidad o buen gobierno que consiste básicamente en que ellos tienen que vender sus recursos incluyendo muchos de sus servicios sociales, sus servicios públicos a veces sus sistemas escolares sus sistemas penales sus sistemas de seguros, a corporaciones extranjeras.
А затем они дают в долг ещё, чтобы получать ещё больше процентов. И вы настаиваете на этой "услуге за услугу", которую вы называете "обусловленностью" или "хорошим управлением", которое, в основном, означает, что они будут вынуждены продать собственные ресурсы, включая многие из их социальных служб, их коммунальных компаний... иногда и их школьную систему, их систему правосудия, их страховую систему... иностранным корпорациям.
Sí, es muy "quid pro quo".
Отличное квипрокво ( услуга за услугу - прим. переводчика )
"El atormentado ídolo del rock, Johnny Quid, ha desaparecido, y se teme que... haya muerto al caer por la borda de un yate que se cree... pertenece a un prominente magnate de la moda".
"Проблемная рок-звезда, Джонни Квид, пропал и считается погибшим, вчера когда он упал с палубы яхты, которой, по слухам, владеет известный магнат из мира высокой моды".
Johnny Quid.
Джонни Квид.
El cantante del grupo Quid Lickers.
Певец из той группы, "Квид Ликерс".
Dicen que el extraordinario cantante Johnny Quid se cayó de un bote.
Говорят : "Супер-певец Джонни Квид упал за борт яхты".
¿ Cuántos Johnny Quid crees que hay en el universo?
Сколько, по-твоему, во вселенной рок-звезд по имени Джонни Квид?
Sí, tienen a un grupo llamado los Quid Lickers.
Да. Вы - менеджеры группы по имени "Квид Ликерс".
Y había un cantante llamado Johnny Quid.
И есть певец по имени Джонни Квид.
Bueno, quisiera ver al señor Quid.
Ну, я хочу увидеться с м-ром Квидом.
Según el periódico, las... únicas canciones que el señor Quid cantará son himnos.
Согласно газетам отныне м-р Квид будет петь только гимны.
El papá de Johnny Quid.
Папочка Джонни Квида.
Necesitamos saber dónde está Johnny Quid.
Нам надо знать, где Джонни Квид.
El señor Quid no obtiene sus drogas de mí.
М-р Квид получает свои наркотики не от меня.
Es usted algo especial, señor Johnny Quid.
О, вы - просто нечто, м-р Джонни Квид.
Y piensa cerrar más, a menos que el Sr. Quid aparezca.
Собирается закрыть еще, если не появится м-р Квид.
Quid pro quo.
Кви про кво.
Sí. Quid pro quo. Ojo por ojo.
Да, можно и так сказать.
Quid pro quo, estúpidos.
Услуга за услугу, говнюк.
¿ Puedo ir al quid de la cuestión?
Могу я перейти прямо к делу?
- Ese es el quid de la cuestiön.
- Hy дa.
una compensación, un tipo de quid pro quo.
Просто им кажется, что ты должна компенсировать эту опасность в более полном объёме. Кви про кво.
Tenemos que hacer un pequeño "quid pro quo" antes.
Мы должны договориться сначала об "услуге за услугу".