Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Quá
Quá Çeviri Rusça
67 parallel translation
- Quá pasa con tu brazo?
- Что с твоей рукой?
¿ Exactamente quá estamos... viendo aquí?
И что у нас там?
Entonces, ¿ Quá vas a hacer?
Продам дом. Он в аренде.
Quá pasa, Siddik?
Что не так, Сыддык? Мой зуб, г-н мэр.
Marc, ¿ quá hay acerca del maldito dinero?
Марк, как насчёт долбаных бабок?
Quá pasa... aberración?
В чём дело, урод?
- ¿ Quá pasa?
- Что это такое?
Ahora ¿ quá puedo hacer por usted?
Чем могу быть полезна?
Entonces, ¿ en quá trabajas, Jill?
Итак, эээ, чем на жизнь зарабатываешь, Джилл?
¿ Por quá siempre haces lo mismo?
Почему ты всегда так поступаешь?
¿ Hacer quá?
Как?
Oye, Ash, ¿ quá está pasando?
Привет, Эш, как дела?
Sr. Qua, he de ir al mercado mientras duerme George.
Мистер Куа, мне нужно сбегать на рынок, пока Джордж спи.
- Hola, Sr. Qua. ¿ La cena?
Здравствуйте, мистер Куа.
El Sr. Qua tampoco lo ha visto.
Мистер Куа тоже его не видел.
Sin embargo, no debería sorprendernos porque hay que admitir, que enterrar a un ser querido, con sus pertenencias que constituían, digamos... hablando hiperbólicamente, una prolongación de su propia persona... en este caso, el carnet laboral es un atributo sine qua non de un obrero.
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением... его личности. А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном мире. Да, мой дядя был образцовым рабочим!
"La condición sine qua non es que mi mujer sea católica."
- А любовь потом придет.
Vieni qua,
Vieni qua.
¿ Qué? Situación casi "sine qua non"
- Что?
Qua paso?
Что случилось?
Spode "qua" amenaza, Si "qua" es la palabra que busco, es algo del pasado.
Спод, как угроза, если я правильно употребил слово, - в прошлом.
Qua-si-mo-do!
Ква-зи-мо-до!
Qua-si-mo-do
Ква-зи-мо-до!
Lo tengo. ¿ Quá hay sobre las cámaras de vigilancia?
Да, это было сложно из-за нехватки времени, но я взломал систему видионаблоюдения, правда отключить ее не смогу.
Para mí la discreción es importante. "Guarda qua".
Для меня спокойствие важнее. Посмотри сюда.
Así que, en 2002, se montó un golpe de estado, el cual no hay dudas en mi mente, en la mayoría de la mentes de los demás, qua la CIA estaba detrás de ese golpe.
И в 2002-ом был совершён переворот, за которым, по моему мнению и мнению большинства других людей, стояло ЦРУ.
Nuestra empresa funciona como una "agencia matrimonial" y si queremos encontrar... a la pareja perfecta, tenemos que entender el "sine qua non" de esa persona,... lo que la hace especial.
" если мы хотим найти точное совпадение, нам нужно пон € ть требовани € этого человека. ћы должны вы € снить, что делает его особенным.
¡ Qua dano! Mierda...
Ч-чёрт...
¿ Por qua estais tan nerviosos?
Почему вы вообще со мной так почтительны?
Qua raro que llames.
что ты вдруг позвонил.
¿ Por qua usas mi auto-mail para eso?
Используешь для этого мою автоброню? !
Qua aburrido.
Скука какая.
¿ Qua haces ahi?
Хм? Ты чего там делаешь?
- Hermano... - ¿ Por qua no vienes a la habitacion?
Брат... заглянешь в мою палату?
¿ A qua te refieres?
Что значит "странно"?
Pero ¿ en qua lio os habais metido?
ты... Во что вы опять вляпались?
¿ Qua?
Что?
Sr. Hugues, ¿ qua celebran?
Э-э... Хьюз-сан... Что это?
¡ Qua monada de nina!
Милашка!
¿ Qua voy a hacer contigo? Los hombres se expresan con sus acciones mas que con sus palabras. Cuando les duele algo, no dicen nada para no molestar.
Ничего не поделаешь. они стараются не вовлекать других.
¿ De qua estas hablando? Hermano, me dijiste que habia algo que te daba miedo decirme. ¿ No sera... que mi alma y mis recuerdos son falsos, que te los inventaste?
Что ты несё... о которой ты боишься спросить? что я просто подделка... искусственно созданные тобой душа и воспоминания?
¿ Qua me dices, hermano?
брат?
¿ Sabes de qua tenia miedo de hablar? De si le guardabas rencor por lo ocurrido.
Эд боялся спросить у тебя... ненавидишь ты его или нет!
¿ En qua mundo encuentras a alguien tan tonto que esta dispuesto a dar su vida para crear a un hermano falso?
Ты... чтобы создать поддельного брата?
Tambian nos pelamos por quian se iba a casar con Winry. ¿ Qua?
кто женится на Уинри.
¿ Y qua hay de la leche?
А как насчёт молока?
Es un algo muy importante que me une... a mi familia. Qua tatuaje tan bonito.
Крутые татуировки.
Sha're, ben qua ri Jack y sus amigos vinieron a ver al viii tao an.
Ша'ре, Джек и его друзья... .. хотят посмотреть на Вили Тао Ан.
Si no regreso, deben sepultar la puerta de nuevo para siempre, ¿ joa qua?
Если я не вернусь, тогда вы должны замуровать Врата раз и навсегда.
¿ Crees qua la gente en verdad hace eso?
Думаешь, раньше так делали?
Al Qua-aye-eeda.
Аль Ка - ае - еда