English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Regresó

Regresó Çeviri Rusça

2,853 parallel translation
Regresó a su oficina para coger
Она возвращалась в свой офис захватить
Regresó a su hogar y consiguió un trabajo.
Вернулся домой, и нашёл тут работу.
¿ Y cuándo regresó?
И когда он вернулся?
Regresó a casa.
Он дома.
Y nunca regresó.
Он отбыл уже давно.
¿ Por qué no regresó a Florida?
Почему она не вернулась во Флориду?
Ya no era el mismo cuando regresó.
Он вернулся другим.
Años después se recuperó la original y regresó a Hawaii.
Спустя годы оригинальную статую восстановили и вернули на Гавайи.
El año pasado cuando Oliver Queen regresó a Starling fue recibido con flores y buenos deseos.
Last year when Oliver Queen returned to Starling City, he was met with flowers and well-wishes.
Cuando regresó a San Antonio, Tim alquiló un almacén que miraba al Norte igual al estudio de Vermeer, e invitó al profesor Philip Steadman desde Londres para que observe su experimento.
Когда Тим вернулся в Сан-Антонио, он арендовал склад, повернутый на север, также как в студии Вермеера, и пригласил лондонского профессора Филипа Стедмана следить за экспериментом.
Cuando Tim regresó a San Antonio, Él estaba en problemas.
Когда Тим вернулся обратно в Сан-Антонио, он столкнулся с неприятностями.
Quizás un cliente infeliz regresó para perseguirle.
Может быть его навестил кто-то из недовольных клиентов.
Bueno, Mosconi regresó a Italia con prisas.
Ну, Москони помчался назад в Италию в спешке.
Y Nabucodonosor regresó a su trono. A! Final, se reunió con sus padres y una serie de reyes nuevos llegaron al trono y ninguno duró más que un tiempo cono.
( Даниил ) И так Навуходоносор вернулся на свой трон, но в конце концов отошёл к отцам своим, и ряд новых царей вступали на престол, не задерживаясь по долгу на нём.
Porque pensé que había recibido el mensaje cuando nunca regresó.
Потому что когда он так больше и не появился, я подумал, что мы друг друга поняли.
Y ahora que lo ha hecho, todo lo que sé es que regresó por uno de nosotros.
Но вот он снова здесь, и все, что я знаю, это то, что он вернулся ради одного из нас.
Y antes de que tuviera la oportunidad de tomar un respiro, yo... te perdí una vez más, y todo ese dolor que había reprimido durante tantos años, regresó... de repente, y yo... no sabía si podía pasar por lo mismo otra vez.
И прежде чем я успела с облегчением вдохнуть, я... я снова тебя потеряла, и вся боль, которую я скрывала все это время, вернулась, обрушилась, и я... я не знаю, смогу ли пережить такое еще раз.
Nathan, el aviso es por un trabajador del ayuntamiento. No regresó.
Нейтан, полученный нами вызов... он о работнике городских служб.
¿ regresó el cáncer de Charlotte?
Майк, рак Шарлотты вернулся?
Cuando Duncan se enteró que a mí me negociaban por otro lado, regresó.
Когда Дункан узнал, что меня держали отдельно, он вернулся.
Encontró trabajo en el Hotel Federal hace algún tiempo, pero regresó anoche fuera de sí.
Недавно её определили на работу в гостиницу "Федерал", но вчера поздно вечером она вернулась к нам в расстройстве.
¿ Habías visto a Bernadette la noche en que regresó?
Ты видела Бернадет в ночь, когда она вернулась?
¿ Recuerdas el día que regresó con los ojos rojos?
Помнишь, он пропал, а потом вернулся с красными глазами?
Regresó a Fox. Tú no ves Fox.
Ты же не смотришь Fox.
Tu hija regresó.
Твоя дочь... вернулась.
¿ McCrane regresó por Jedikiah?
МакКрейн решил вернуться за Джедикайей.
Bueno, por si no te has dado cuenta tu amigo Killian regresó.
Что ж, если ты еще не в курсе, то твой друг Киллиан вернулся.
Entonces, White regresó a Europa a buscar provisiones para la colonia.
Итак, Уайт вернулся в Европу за провизией для колонии.
Y cuando regresó a Roanoke, todos habían desaparecido.
И когда он вернулся назад в Роанок, все исчезли?
Los pasajeros del avión han dicho que fue al servicio y nunca regresó a su asiento.
Пассажиры самолета сказали, что он пошел в уборную, и на свое место так и не вернулся.
Luego regresó a la casa.
Он потом возвращается в дом.
Regresó positiva... por rastros de Vertigo.
Он вернулся с положительной реакцией на Вертиго.
Creo que sea lo que sea lo que le ocurrió a Eric en Portland tuvo consecuancias para él aquí cuando regresó.
Я убеждён, то, что случилось с Эриком в Портленде, имело последствия, после его возвращения.
Regresó.
Нет, он вернулся.
Se quedó tan enamorado que cuando su ejército regresó a Asgard, él se quedó atrás.
Он так влюбился, что когда его армия вернулась в Асгард, он остался.
Después regresó para convertirse en un gurú del estilo de vida.
Потом вернулась, чтобы стать гуру стиля жизни.
¿ Hyung regresó a Corea?
Мой брат уже вернулся в Корею?
Regresó aquí para colocar sus pechos en mi cara.
Она вернулась сюда положив ее Чи-chis в моем лице.
Moray no regresó para servir a nuestros propósitos.
Морей вернулся не ради наших целей.
Regresó a casa desde la India, y se retiró del ejército.
Вернувшись домой из Индии, оставил армию.
Esto es después de que ella regresó, después del aborto.
После того, как вернулась с аборта.
Reiji regresó sano y salvo.
Что Рэйдзи-сан так вот жив-здоров и вернулся!
¿ realmente es su hermano quien regresó?
Тот, что вернулся... Он в самом деле твой брат?
El regresó de la guerra.
Он вернулся с войны.
Esto podría sonar... pero, ¿ realmente es Matsushima Reiji quien regresó?
Может, это и прозвучит грубо, но вернувшийся Рэйдзи-сан... Это действительно
Alegria para el mundo, el cuerpo de Kim regresó
– адуйс €, мир... " ело им вернулось.
No, no... ya que regresó esta mañana temprano, tiene que dormir un poco.
ей нужно поспать.
Ahora regresó.
И вот он снова здесь.
Tras varios años en Hawái, regresó a San Francisco y abrió una nueva galería.
После многих лет на Гавайях она вернулась в Сан-Франциско и открыла новую галерею.
Ya regresó.
Он вернулся.
Y él regresó y encima con el ayudante de Sotnik.
То-то он вернулся. И не один, а с прихвостнем сотниковым.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]