English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Remo

Remo Çeviri Rusça

294 parallel translation
Señor, ¿ qué piensa hacer con ese viejo remo?
- Просто прекрасная. Слишком хорошая для этого времени года.
Llegaré al puerto, me bajaré del barco... me pondré un remo al hombro y empezaré a caminar tierra adentro.
Как только придем в порт, я уйду с корабля положу весло на плечо, и пойду по стране.
¡ Grandullón, he encontrado un remo!
Длинный, я нашел весло!
- Y Remo, ¿ dónde ha ido?
- А Ремо, куда он пошел?
Buenas tardes, Remo
- Добрый вечер, Ремо.
Coge el remo.
Держите весло.
Coge ese remo. Girémoslo.
Надо перевернуть баркас.
¡ Helen, Ricky, has olvidado el remo!
Хелен, Рики, весло! Вы забыли весло!
- Mi hijo olvidó el remo.
- Мой сын забыл взять весло.
Se deja el remo.
Вы забыли весло.
¿ Que si sabía que había olvidado el remo?
Это моя вина, что Рики забыл своё весло?
Oh, el remo de Ricky.
Весло Рики.
¡ El remo, eso es!
Весло, вот что.
Tengo que mandar el remo.
Мне нужно отослать весло.
Mi hijo Ricky en medio del lago, y sin remo.
Малыш Рики уехал на озеро без весла.
Empaquetaré el remo y lo mandaré mañana por la mañana.
Завернуть весло и отправить его утром. Оно нужно Рики.
Necesita su remo.
Отошлю весло.
¿ De dónde saco papel del tamaño de un remo?
Мне нужен лист бумаги по форме весла.
Envolveré el remo, lo sujetaré con adhesivo, y...
Можно его целиком обернуть, сверху затянуть лентой, а потом...
Por eso le permití quedarse, yo estaba empaquetando el remo.
Поэтому я разрешил ей спать на нашей кровати. Я же упаковывал весло!
Ten la decencia de no mezclar el remo en este... ... sórdido asunto.
Ричард, имей мужество хотя бы не впутывать сюда весло невинного ребёнка!
- Sólo quiere el remo.
- Она прислала меня за веслом.
¡ Lo único que quiere es el remo de Ricky!
Всё что ей нужно - это весло Рики!
- ¿ El remo de Ricky?
- Весло Рики?
Pero Ricky no puede, ¡ porque tú no le mandas el remo!
Только байдарка Рики всё стоит на привязи. Потому что ты до сих пор не отослал весло!
Escúchame bien. Si alguien va a llevar el remo, ese... ... alguien seré yo.
Если кто и отошлёт Рики весло то это буду я.
- Vino por el remo de Ricky.
- Он приехал за веслом Рики.
- Aquí sólo llevo el remo yo.
- Сейчас я ему его отдам.
No toques ese remo, abuelo. Esperaremos a unos amigos.
Оставь весло в покое, старик ; подождем наших друзей.
El que toque el remo es hombre muerto.
Первый, кто коснется весла, умрет.
¿ Por qué este aferrarse al remo y al arpón?
Зачем стирать ладони о весла и о гарпуны?
- Tomad un remo y bogad.
- ¬ озьмите весло.
- Tomad un remo y bogad. - No puedo.
- ¬ озьмите весло и гребите.
Jamás escaparás mientras estemos al poder. Y si no, te hundirás con este barco encadenado a tu remo.
Если мы потерпим поражение, ты погибнешь с кораблем, прикованный к веслу.
No puedo creer que Dios me haya dejado vivir tres años para morir encadenado a un remo.
Я выжил на протяжении трех лет. Бог не даст мне умереть, прикованным к веслу
Vuelve a tu remo, 41.
Иди к своему веслу, 41-й!
Vamos remando contra corriente, y tú quieres empeñar el remo.
Мы еле плывем, а ты хочешь продать весло?
Si usted llega a alquilar aunque sea un bote a remo antes de eso... hablaré con Lloyd's, con el Sr. Petrie y con la oficina de pecios. Si es necesario, hablaré con la guardia costera y la policía para frenarlo.
Раз вы наняли такую большую весельную лодку до начала расследования мне придется навестить компанию "Ллойд", мистера Петри и "Последствия крушений" а заодно и береговую охрану с полицией, если они понадобятся, чтобы остановить вас.
Dale con el remo!
Ну, давай же, давай греби!
Ahora sólo creo en el remo.
Теперь я верю лишь в весло.
El desierto es un océano donde no se hunde el remo.
Пустыня – это океан, в который не опустить весла.
Ve a por el remo. - No sé nadar.
Я не умею плавать.
Deberíamos haber cenado en San Remo. ¡ Qué bonita Riviera!
Ну, надо же, ничего себе обслуживание!
El hombre de servicio del club de remo al habla.
Дежурный по гребному клубу слушает. От вас звонили?
Pintaba coches robados y los vendía en San Remo.
Он перекрашивал угнанные тачки и продавал их в Сан-Ремо.
Recorriendo la Zona Neutral entre los planetas Rómulo y Remo y el resto de la galaxia recibimos una llamada de emergencia del Puesto 4.
Патрулируя станции, охраняющие Нейтральную зону между планетами Ромула и Рема и остальной частью галактики, мы получили сигнал бедствия от Аванпоста 4.
"Son perfectos para Rómulo y Remo!"
Вот я и подумала об эффекте Ромула и Рема...
- Fue a remo todo el trayecto.
- Он всё время грёб.
- ¿ A remo?
- Грёб?
No puedes entrar en el agua sin el remo, tío.
- Ты не сможешь плыть по реке без весла, парень.
Pásame un remo.
- Дай мне весло.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]