English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Revolución

Revolución Çeviri Rusça

1,838 parallel translation
Hemos avanzado tanto tecnológicamente y sin embargo hay una paranoia donde tenemos miedo a decir que vivimos en la tercera revolución tecnológica.
Мы очень далеко продвинулись в технологиях, но при этом в обществе существует параноидальная боязнь сказать, что мы переживаем третью технологическую революцию.
¡ Revolución!
Даешь революцию!
Podría ser una revolución.
Это может стать революцией.
¿ Acaso aún estamos en la Revolución Industrial?
Я имею ввиду, разве мы не в процессе промышленной революции?
Vamos, puedes seguir tu revolución despues que comas.
- Ой, ладно. Ты можешь закончить свою малую революцию после еды.
Secundaria : ¿ Momento para aprender, o momento para una revolución?
- Средняя школа : время для учебы или время для революции. - О, Господи!
Se supone que sea una maldita revolución.
Это должна была быть чертова революция!
Un revolucionario sin revolución.
Революционер без революции.
¿ Qué hará Leon después de esta revolución?
- Что Лев будет делать после этой революции?
¿ Leon Bronstein, el brillante faro de esperanza de la gran revolución?
Лев Бронштейн, светящий маяк надежды великой революции?
Se que todo es muy gracioso para todos nosotros en la onda Post-post-moderna... esta idea de una revolución...
- Какие люди, на твой взгляд, могут изменить мир? Я знаю, эта идея революции для всех нас, присутствующих здесь представителей пост-постмодерна выглядит очень забавной.
¡ La revolución sigue adelante!
Революция продолжает жить!
¡ Viva la revolución!
Да здравствует революция!
" LA CANTIDAD DE MERCURIO AL AMBIENTE HAN AUMENTADO 1 A 3 % POR AÑO DESDE LA REVOLUCIÓN INDUSTRIAL DEBIDO AL USO DE HIDROCARBURO.
Уровень ртути в окружающей среде увеличивается на 1-3 % в год, со времен промышленной революции, из-за продуктов горения природного топлива.
"Ahora escuchadme, no estoy hablando de no-revolución"
Теперь послушайте внимательно! Я не говорю сейчас ни о какой революции!
Por eso le preguntamos a la BBC si en vez de ir a su sede en Londres, podríamos encontrarnos en territorio neutral, la tierra original de la revolución.
И мы спросили BBC можно ли вместо головного офиса в Лондоне, встретиться на нейтральной территории, на земле настоящей революции.
¡ Los otros iniciarán una revolución!
Так отпустите его, если у него больше нет реплик.
La revolución es necesaria
Нужна революция!
Todas esas muchachas fueron decepcionadas por el mundo actual y ellas creyeron en la revolución como su esperanza definitiva.
Все они были разочарованы реальным миром, потому и верили в то, что могут все изменить.
Una revolución.
Это переворот.
¿ Crees que la revolución francesa terminó cuando asaltaron la Bastilla?
Ты думаешь, что французская революция закончилась после взятия Бастилии?
Sabe exactamente como sabían justo antes de que me volviera vampiro, antes de que la revolución industrial lo jodiera todo.
Вкус точно такой же, как в старые-добрые времена, когда меня обратили. Ещё до того, как промышленная революция превратила всё в говно.
Esta canción empezó toda una revolución.
Это будет революцией.
¿ Por qué parece que los hijos de la revolución están preparados para la batalla?
— Почему это выглядит так, будто эти дети революции готовятся к бою?
"La revolución del fax" "La pequeña máquina que está cambiando nuestro mundo".
"Революция факс машины. Маленькая коробочка, которая изменила наш мир"
"La revolución del fax" es un libro de biblioteca, y Mónica Dunnenger lo intercambió.
Революция факс машины библитечная книга и Моника Даннингер подменила ее.
Si la gente de aquí fueran los padres fundadores la revolución se hubiera retrasado 10 años porque Stanley Washington estaba durmiendo y Phyllis Hancock seguía firmando la declaración y Kevin Jefferson estaba distraído con una mariposa.
Если бы народ в офисе был нашими отцами-основателями, война за независимость началась бы на 10 лет позже, потому что Стэнли Вашингтон клевал бы носом, Филлис Хэнкок до сих пор подписывала бы Декларацию, а Кевин Джефферсон отвлекся бы на бабочек.
¿ Qué quieres decir con que tienes que acallar una revolución?
Что значит, тебе придется подавить восстание? Блэр, мне нужно идти.
El programa fue un gran éxito y lo que ninguno de nosotros imaginaba era que este era el nacimiento de la televisora del presidente, el inicio de la revolución cultural.
Это шоу было хитом, но никто из нас не знал что это было рождением телевидения президента.
Y el afortunado editor que liderará esta revolución sexual es...
И счастливый редактор, который поведет нас в этой революции :
El Emir tuvo que volar a casa- - algo acerca de una revolución.
Эмир должен был улететь домой... что-то типа революции.
Me hace pensar en la revolución francesa y...
Наводил меня на мысли о французской революции и...
De modo que regresamos a donde estábamos antes de la revolución.
Поэтому то, что у нас есть... Мы вернулись к тому положению, в котором мы были до революции.
Los derechos de libertad de expresión, defensa propia, propriedad privada, cumplimiento de la ley y muchas otras, encendierón una revolución en el desarrollo humano que amenaza la ley despótica de monarcas y tiranos mundialmente.
Права на свободу слова, самозащиту, частную собственность, надлежащую правовую процедуру и многие другие, дали толчок революции в развитии человечесва, которая угрожала деспотической власти монархов и тиранов во всем мире.
Ambas casas del Congreso juntas deben aprobarlo porque es dinero, porque es por eso que luchamos la Revolución.
Обе палаты Конгресса вместе должны утвердить решение, потому что это наши деньги, потому что это то, почему произошла наша революция.
Van Jones, el primer Zar de empleos ecológicos de Barack Obama, ha declarado repitadamente en público que la nueva economía ecólogica es sólo una cubierta para una revolución completa contra el capitalismo y la redistribución total de riquezas.
Ван Джонс, первый царь "зеленой работы" Барака Обамы, неоднократно заявлял, что новая "зеленая" экономика - лишь прикрытие для окончательной революции против капитализма и полного перераспределения богатства.
Si queremos una revolución contra estos ingenieros sociales y la dictadura científica, tenemos que empezar a volver a lo básico :
Если мы хотим революции против этих социальных инженеров и научной диктатуры, мы должны вернуться к истокам :
Necesitas una pequeña revolución en tu vida.
Тебе пора устроить небольшой бунт в своей жизни.
El país estaba al borde de la revolución.
Страна была на грани революции.
Si hay una revolución, la población simplemente lanza al Primer Ministro o Presidente.
Если происходит революция, народ только сбросит Премьер-министра или Президента.
Hubo una revolución en Irak y un joven Saddam Hussein voló a Egipto.
Там была революция в Ираке... и молодой Саддам Хусейн вылетел в Египет.
Y entonces, la revolución en Irán... con el Shah destronado... y el sentimiento de que las cosas se movían hacia la Derecha.
Эх, ну, а, во имя Иисуса. Потом была революция в Иране когда был низложен Шах и чувствовался такой общий крен в сторону правых.
En la cuarta parte de esta historia del cristianismo, apuntaré a lo que disparó la revolución religiosa.
¬ четвертой части этого рассказа об истории христианства мы расскажем о том, что вызвало религиозную революцию,
Entonces, ¿ era el mensaje de Lutero acerca de una revolución, o de crear una sociedad obediente y establecida?
" ак о чем же было его послание? ќ протесте или о создании спокойного, послушного общества?
30 años después de la revolución de Lutero, aún no era evidente que el Protestantismo se extendería por toda Europa, menos en el resto del mundo.
— пуст € 30 лет после революции Ћютера все еще не было заметно, что вскоре протестантизм распространитс € не только по ≈ вропе, но и по всему миру.
En ese día, el año 1789, la toma de la Bastilla anunció el inicio de la Revolución Francesa.
¬ 1789 году в этот день штурм Ѕастилии ознаменовал собой начало'ранцузской революции. Ќовость о революции всколыхнула всю ≈ вропу.
Por toda Europa cundía el entusiasmo con las noticias de la revolución. "bendito sea el que en ese amanecer sobrevivió," fue como William Wordsworth lo recordaba, rememorando su juventud.
"Ѕлаженством было дожить до рассвета, но встретить его молодым Ц насто € щее счастье", так писал " иль € м ¬ ордсворт, вспомина € свою молодость.
Al principio, gran parte del clero menor, quienes habían sido excluidos de tales privilegios y riqueza, apoyaron entusiastamente la revolución con el fin de reformar un sistema que tenía fallas obvias.
ѕо началу, св € щеннослужители нижних рангов, не входившие в привилегированный круг получателей прибыли, с энтузиазмом поддержали реформирование очевидных несправедливостей системы.
Venga la revolución,
Но какого черта.
Viva la revolución!
Вива ля революсьён!
Un acto de traición... sino una revolución.
а великая реформа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]