English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Rode

Rode Çeviri Rusça

28 parallel translation
- Rode arriba, borracho.
- Приехали, пьяные...
¿ Rode Dickie Bennett tomó ventaja de Tramble para evitar el escándalo?
Вызволен шестеркой Дики Беннета из тюрьмы, за счет скандала?
Viajaba con el proveedor que volcó su camión.
He rode with the caterer who flipped his truck.
¿ Ha visto mi ultima película, la que rodé en Belgrado?
Вы видели мой последний фильм? Тот, что снимался в Белграде?
¿ Porque vamos tan despacio? ¡ Rode el patín más rápido!
Почему так медленно?
Con esta cámara, una Ercsam Camex, fue con la que rodé.
Так у меня появилась камера Ercsаm Саmex.
Rodé "La Visita" como homenaje a Ignacio.
Я снимал Визит в память об Игнасио.
Rodé una película independiente en ocho milímetros.
Свой фильм на восьмимиллиметровку.
Rodé a este chico malo, ¿ verdad?
Я разбил эту колымагу.
Entonces, yo, uh, me detuve, me tiré al suelo y rodé justo en una pila de cauchos sucios.
"огда € упал на землю и начал кататьс €, чтобы сбить огонь. " аким образом € докатилс € до большой кучи старых покрышек.
Así que rodé la bola en la calle ver si descubría quien era. Preguntenle a cualquiera.
Так что я пустил слух на улицах - посмотреть, смогу ли я узнать, кто это был.
Aquel anuncio del zumo de naranja que rodé.
Что это? Это реклама сока, в которой я снималась.
Yo rodé a través de esas colinas desde Michigan.
Я проезжал ту местность по дороге из Мичигана.
Rodé una película sobre los cárteles colombianos.
Я снимал фильм про Колумбийские наркокартели.
El otro día rodé una escena y no podía llorar.
Недавно я не смогла заплакать на съемках.
Dios, me incliné para coger una golosina y rodé por toda la colina.
Я просто наклонился, чтобы поднять конфету И скатился с холма.
Sólo rodé mi ultimo número para el camino.
Просто заехал по пути в последнее место.
Y yo iba en la escalera mecanica y de pronto... toda la cosa se puso en reversa... y caí sobre una pelota que había abajo, y rodé... y rodé, y rodé, y rodé, y rodé.
Я уже стояла на эскалаторе, когда он неожиданно поехал в другую сторону. Я упала и катилась, катилась, катилась, катилась...
Es... una película independiente que rodé.
Это я снялась в независимом кино.
¿ Porque caí del cielo y rodé cientos de metro por un risco?
Только потому что в небе из меня пытались сделать свечку, а потом я упал со стафутовой скалы?
Rodé con un ladrón, con la manguera en la mano.
Застукал вора со шлангом в руке.
Se que la foto es vieja, así que la rodé en uno de estos... sitios que muestra como envejeces.
[ЖЕН] Фото старое, так что я загрузила его на сайт, который показывает, как ты будешь выглядеть в старости.
Hace 12 años, rodé mi primer corto, Amo a tu hija.
20 лет назад я закончил свою первую короткометражку - "Я люблю Вашу дочь".
Rodé hacia el otro lado.
Я хотел иначе. Ты же видел, да?
Yo rodé 300 aquí.
Я выбил 300 очок.
Rodé un 300.
Я выбил 300 очков.
¿ Estás sugiriendo que no rodé un juego perfecto?
Ты хочешь сказать, что я не разыграл идеальную игру?
Me rodé por las escaleras mientras bailaba Hotline Bling.
Упал с лестницы, танцуя под "Hotline Bling".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]