Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Roma
Roma Çeviri Rusça
3,922 parallel translation
¿ Atacarías a la mismísima Roma?
Ты хочешь нанести удар по самому Риму?
Hasta que Roma caiga bajo nuestros pies.
Пока Рим не будет у наших ног.
Con o sin tí. Marcharé hacia Roma.
С тобой или без тебя, я пойду на Рим.
Quiero tener la mente clara. Cuando el sol aparezca, Y Crixus parta hacia Roma.
Хочу, чтобы голова была ясна, когда взойдёт солнце, и Крикс выступит на Рим.
Mañana iremos a Roma con Crixus.
Завтра мы пойдём на Рим с Криксом.
Ahora miles te siguen gustosamente. para atacar a la mismísima Roma.
Теперь же тысячи с радостью следуют за тобой, чтобы напасть на сам Рим.
Cuando lo ordenes, marchamos hacia Roma.
По твоей команде мы выступим на Рим.
¿ Hacia Roma?
На Рим?
No podemos dejar Roma indefensa.
Нельзя оставить Рим без защиты!
Sigue los consejos de este niño, y la propia Roma podría caer.
Последуй совету этого ребёнка, и сам Рим падёт.
No podemos dar la espalda a Roma.
Мы не можем бросить Рим.
¡ Roma por fin está a nuestro alcance!
Наконец мы можем захватить Рим!
¡ Y en este día... será Roma quien las derrame!
И в этот день... их прольёт Рим!
Con Roma estremeciéndose ante ti.
И Рим дрожит перед тобой.
¿ Este es el galo que buscaba la caida de Roma?
Это тот галл, что жаждет падения Рима?
Contigo o sin ti. Marcharé hacia Roma.
С тобой или без тебя я пойду на Рим.
Inclinándose para darle la bienvenida como el guerrero más grande de Roma.
С уст только и слетает, что он — лучший воин Рима...
Roma estaba a nuestros pies.
Рим был почти в наших руках.
Roma me forzó a eso y a muchos de mis hermanos.
Меня и многих моих братьев обрёк на неё Рим.
Manténgalos cerca porque la sombra de Roma está sobre nosotros.
Держитесь вместе перед тенью Рима.
Todos aquellos que sean capaces deberán alzarse por última vez ante Roma.
Все, кто в силах, выступят в последний бой против Рима.
Pronto nos enfrentaremos a las legiones de Roma.
Вскоре мы встретимся с римскими легионами.
¡ Daré ejemplo con todo aquel que quiera levantar una mano en contra de la gloria de Roma!
Те, кто посмел восстать против мощи Рима, послужат примером для остальных.
Y que sepan todos los esclavos, sobre el camino hasta la madre Roma la recompensa por volverse en contra de sus amos.
Пусть все рабы вдоль дороги до самого Рима получат свою награду за то, что подняли руку на хозяев.
El mensaje ya ha sido enviado a Roma, nombrando a Pompeyo victorioso contra el enemigo que no pudiste reprimir.
В Рим уже отправилась весть о том, что Помпей разбил врага, с которым ты справиться не сумел.
Solo debo honrar a Roma.
Я оказываю честь Риму.
Un día Roma caerá y sucumbirá.
Однажды Рим ослабнет и падёт.
Hablando del Rey de Roma.
Легка на помине.
Mira, cuando estés en Roma, usa lo que tengas.
Знаешь, лови момент, используй то, что имеешь.
A los romanos les encantaba Roma cuando estaba violando a la mitad del mundo, pero cuando Aníbal llegó cargando sobre los Alpes, los romanos se volvieron contra ellos mismos tan rápidamente como puedes decir, "e pluribus unum."
Римляне любили Рим, пока он грабил половину мира, но когда Ганнибал перебрался через Альпы, римляне начали убивать друг друга быстрее, чем вы скажете "из многого - унум". [ченг.лат. - единое целое]
Hablando del rey de Roma.
Легка на помине.
Somo tan poderosos como lo era la antigua Roma.
Мы могучи как Древний Рим!
- Hablando del Rey de Roma.
- Помяни черта...
¡ Roma!
- В Риииииим!
Y una última cosa, Rodney, cuando vuelva de Roma, quiero que...
Родни... ты...
Roma no era construyo en un dia.
Не всё сразу.
Como César entrando en Roma después de derrotar a los galos.
Как Цезарь въезжает в Рим после победы над галлами.
¿ Cómo lleva nuestro director interino tu bifurcado plan? Hablando del rey de Roma.
Как наш исполняющий обязанности директора переносит твой двойной план? О, вспомнишь черта.
Todas las serpientes han abandonado Roma.
Все змеи Рима выползли наружу.
Piensa en Roma como en una tela de araña, hijo mío.
Думай о Риме, как о паутине, мой сын.
Roma es un lugar letal en tiempos como estos.
Рим это смертельно опасное место в такое время.
Entonces, ¿ por qué permanecen aquí, en Roma?
Итак, почему вы до сих пор в Риме?
- Sus negocios están en Roma.
Его работа в Риме.
Roma es una ciudad de rumores.
Рим полнится слухами.
Y sus ramas extendiéndose como serpientes por las calles de Roma atravesando los muros del Vaticano donde se vuelve una hidra de muchas cabezas y cada una de esas cabezas usa un sombrero de cardenal.
И эти нити ( досл. : усики ) распространяются словно переплетающиеся змеи распространились по улицами Рима, и, ломая стены - в Ватикан... где они превращаются в многоголовую гидру и каждая из ее голов увенчана кардинальской биреттой.
Se les prohibirá entrar por las puertas de Roma y vivirán bajo censura por el resto de sus días.
Им запрещено будет посещать Рим, остаток дней своих они проживут в опале.
Un billete de avión para Roma y un pasaporte para que puedas empezar una nueva vida en alguna otra parte.
Билет на самолет до Рима и паспорт чтобы ты смогла начать новую жизнь. В другом месте.
No, coordínate con Roma, luego tráeme los últimos datos luego dile a Rodney que necesitan documentación de viaje hace una hora.
потом доложи последнюю информацию... что проездные документы нужны были час назад.
- Hablando del rey de Roma.
- Лёгок на помине.
- Voy de peregrinaje a Roma.
Я отправляюсь в паломничество в Рим.
- Roma no se hizo en un día.
- Всему своё время.