Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Rosalía
Rosalía Çeviri Rusça
63 parallel translation
Ahora busca Santa Rosalía.
Найди на ней город Санта-Росалия.
Santa Rosalía es el momento límite.
Санта-Росалия - крайний срок.
En paradero desconocido desde la noche del pasado domingo cuando supuestamente salieron a pescar. La policía de ambos lados de la frontera afirma que Myers viaja solo y ha descartado la opción de escapar por Santa Rosalía.
Полиция обоих стран считает, что Майерс передвигается в одиночку в направлении Санта-Росалии.
Nadie me ha visto en Santa Rosalía.
Но в Санта-Росалии его никто и никогда не видел.
- ¡ Hola! - Es Rosalía.
- Привет!
- ¿ Y Rosalía también?
А Розали, тоже?
Rosalía es mi compañera.
Розали - моя партнёрша.
Mi esposa Rosalía...
Моя жена, Росалия.
Rosalía tomaba baños de arena porque sufría de una especie de artrosis cíclica.
Росалия принимала песчаные ванны, потому что её мучили артриты.
- Rosalía tiene razón.
- Она права.
El amante de Rosalía...
Любовник Росалии.
En resumen, quería comprobar si las caderas de Rosalía atraían... aún la atención de los hombres.
... привлекает к ней внимание мужчин.
Rosalía, piensa sólo en esto :
Росалия, ты главное помни, что он тебя любит.
" Ayer te vi, Rosalía, durante la procesión... eras bella y pura como una virgen...
"Вчера, Росалия, я видел тебя на празднике". "Ты была красива, как Мадонна".
Créeme, Rosalía, incluso temo perder mi fe.
"Верь мне, Росалия. Я боюсь потерять свою веру".
Rosalía, juro, juro que si salgo de este infierno... juro que si me salvo de esta execrable guerra, juro que cuando vuelva a la patria tú serás mía para siempre.
"Росалия, клянусь, если выйду живым из этого ада,.." "... если эта ужасная война пощадит меня,.. " "... когда я вернусь домой, ты станешь моей навсегда. "
Quizás ha llegado el momento de reconciliarme con Rosalía.
Да, кажется, пришло время помириться с Росалией.
Rosalía, soy yo, Perdóname.
Росалия, это я, прости меня.
Rosalía.
Росалия.
Estás muy bien, Rosalía.
Ты хорошо выглядишь, Росалия.
Patané era un hombre extraordinariamente tímido, y Rosalía una mujer disgustosamente fiel.
Патанэ был удивительно робок. А Росалия оказалась до отвращения верной женой.
Tú podrías ayudarme muchísimo, Rosalía.
- Ты можешь мне очень помочь.
Sí, Rosalía, la pintura a tempera que permite... el uso de acuarela sobre la pintura tradicional...
Да, Росалия, темпера обладает таким свойством,.. ... что позволяет по акварели писать маслом.
Rosalía, no rías así, me exasperas.
Росалия, не смейся так, у меня сердце разрывается!
Es mejor que no vuelva por aquí, Rosalía.
Росалия, больше не приходи сюда.
Pero Rosalía había cambiado, ahora tenía una gentileza, una cortesía conmigo...
Хотя теперь Росалия стала со мной такой вежливой, ласковой,..
Rosalía.
- Росалия, хочешь голову?
¿ Qué ocurre, Rosalía? ¿ Estás indispuesta?
- Ты что, Росалия, заболела?
- ¡ Rosalía!
- Росалия!
Rosalía, Rosalía, ¡ debo decirte una cosa ya!
Я долго не мог решиться, но это очень важно, Росалия!
Rosalía, ¿ qué haces?
Росалия, тебе плохо?
Rosalía, no soy digno de ti.
- Росалия, я не достоин твоей любви.
No estoy solo, Rosalía, sino ligado a una mujer...
Я одинок, Росалия, хотя и связан узами.
¡ No, Rosalía, no te vayas, ven aquí!
Нет, постой, не уходи! Я люблю тебя, люблю!
Rosalía, tú y yo estamos solos. ¡ Solos!
Росалия, пусть и не осознавая этого, мы 12 лет ждали встречи.
- Rosalía, ¿ de verdad te duele la cabeza?
- Росалия, болит голова? - Да.
- Cuídate, Rosalía, cuídate...
- Поправляйся, Росалия.
Rosalía... ¿ por qué me has abandonado?
Почему? Почему ты ушла от меня?
Yo, de verdad, Rosalía, incluso te he amado... Pero tú eras demasiado...
Знаешь, Росалия, я ведь и вправду тебя любил, но ты,..
- Adiós, Rosalía, te veré pronto.
Пока, Роазлия. До свидания.
Me llamo Rosalía Solimeno, mi madre Sofía Trombetta, lavandera.
- Розария Солимене. Моя мать София Тромбетта была прачкой.
Quiero que venga también Rosalía. La casa es grande. Y a mamá, habrá que darle hasta los pañuelos.
Я приведу Розалию, одна не справлюсь : дом большой, и за мамой нужен уход.
Retírate, Rosalía.
Иди, Розалия.
Rosalía, vete a llorar a otro sitio.
- Розалия, плакать иди туда.
Rosalía, ayúdame, que yo no puedo.
- Он механик. Розалия, помоги,..
La dirección más lógica sería hacia Santa Rosalía.
Оттуда некуда бежать.
Rosalía, perdóname.
Росалия.
Pobre Rosalía, no te lo merecías.
Бедная Росалия, ты это не заслужила!
Estabas sedienta de amor, Rosalía.
... как сильно я тебя люблю.
¡ Rosalía!
- Розария!
Alfredo, Lucía, Rosalía...
Альфредо, Лючия, Розалия.