English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Rounds

Rounds Çeviri Rusça

76 parallel translation
Y ahora, dama y caballeros, aplaudan a su gallardo y valiente oponente... que se enfrentará a Killer en tres rounds. Un hombre enigmático en la primera fila, el misterioso Sr. X.
А сейчас, дамы и господа, поприветствуем благородного соперника, который вызвался выстоять три раунда против Убийцы, загадочного человека в первом ряду,
Después de diez rounds, Juez Rossi... 8-2, La Motta.
По итогам 10 раундов, Судья Росси, 8-2, Ла Мотта.
Y el ganador por decisión unánime, en diez rounds Jake La Motta.
И победителем по итогам десяти раундов признается... ДжейкЛа Мотта.
Supongo que tengo que respaldarlo unos rounds antes de que caiga.
Я полагаю, он подождёт прежде чем всё сбрасывать.
Jess, Marie, háganme un favor, por su propio bien. Anoten su nombres en sus libros ahora porque se mezclarán y no sabrán de quién son. Porque algún día, créanlo o no, pelearán 15 rounds para decidir quién se queda con esta mesa.
Джесс, Мэри, ради собственной пользы подпишите все вещи, пока не забыли, чьи они, потому что когда-нибудь вы по 10 раз будете выяснять, чей этот столик.
Doce rounds de boxeo por el WBA WBC WPA RSV... ¡ Damas y caballeros! ¡ El campeón mundial de peso pesado!
12 раундов по версии WBA, WBC, WPA, RSVP за титул чемпиона мира в тяжёлом весе.
¿ Qué dices si nos vemos por ahí como en 30 rounds?
Встретимся через 30 оборотов станции.
No hay rounds, ni reglas ni guantes.
Без раундов, правил, перчаток.
Es un trabajo difícil. ¡ En este momento no aguantarías tres rounds contra una mosca!
Это опасная работа. Сейчас ты не продержишься и трех раундов против плодовой мошки!
Tengo chance de convencerla de unírseme en unos pocos rounds de Velocity?
Могу я как-то уговорить вас сыграть со мной пару раундов "Скорости"?
Vi cuando Price Jones peleó 23 rounds contra Gul Tulet.
Я видел, как Прайс Джонс провел 23 раунда против Гал Талета.
Pensé que podría hacer algunos rounds más.
Думаю, я продержусь пару раундов.
Puedo seguir... por lo menos otros 9 rounds.
Сэм, я огонь и воду пройду...
Pelearé aquí contigo tres rounds.
Будем драться здесь и сейчас.
Este combate se regirá por unas reglas que no conoces, las del London Prize, sin rounds tradicionales ni guantes reglamentarios, sólo unos de 172 gramos.
Этот бой пройдёт по правилам, которых вы ещё не видели по лондонским правилам. Без традиционных раундов. Без тяжёлых перчаток.
- Hey, llámenme'kooky-pants', pero tal vez podríamos guardar los tres rounds hasta que la Chuck-Heston-Plagatón se calme.
Можете называть меня "свихнувшиеся штаны", но может, мы могли бы сохранить три раунда... до тех пор, пока Чак Хесток не выдохнется.
Robin y Cinderblock definitivamente pelearon unos Rounds aqui, pero no puedo decifrar quien gano... o donde fueron.
Синдерблок и Робин однозначно были здесь... Но я не могу сказать кто победил или куда они делись.
Si logras pasar los primeros 2 rounds, tienes una chance de ganar.
Если продержишься 2 первых раунда, вполне можешь выиграть.
¿ Por qué aún sigo peleando en cuatro rounds, jefe?
А почему я до сих участвую только в четырехраундовых боях?
Porque no tienes los pulmones para seis rounds, por eso.
Потому что на шесть раундов у тебя дыхалки не хватит.
Frankie la hizo pelear de nuevo en cuatro rounds.
Фрэнк заставил ее провести еще один четырехраундовый бой.
Su primera pelea de 6 rounds no fue tan buena.
Ее первый шестираундовый бой прошел не слишком гладко.
Llegué a 15 rounds. Perdí por puntos.
Я продержался все 15 раундов и проиграл только по очкам.
Durante dos rounds mínimo, Dixon va a estar ocupado.
Как минимум два раунда Диксону придется нелегко.
¿ Dos rounds enteros?
Два полных раунда?
MICHAEL BUFFER PRESENTADOR... Hotel y Casino en Las Vegas y al evento principal de esta noche ¡ diez rounds de emociones de peso completo!
МАЙКЛ БАФФЕР КОММЕНТАТОР НА РИНГЕ... развлекательном центре и казино Лас-Вегаса. Итак, внимание, мы сегодня с вами увидим 10 раундов захватывающей битвы проводимой с разрешения Спортивного комитета Невады.
Se te adormecerá en unos rounds.
Занемеет чуть погодя, через пару раундов.
Quince rounds. ¡ Para el indisputable Campeonato Mundial de Peso Pesado!
Пятнaдцaть paундoв нaпpяжённейшегo бoя зa звaние чемпиoнa миpa в тяжелoм весе!
Se disparará en 2 rounds.
Тебе нужно на это 2 раунда.
Agrega el costo de dos hechizos para reganar cualquier hechizo utilizado en diez rounds.
Ценой двух слотов заклинаний, я могу восстановить любое заклятие за 10 раундов.
Bueno. Se ve como si viniera de 7 rounds contra el Gigante Haystacks.
Такое ощущение, что вы бились 7 раундов в Гигантом Хайстэксом ( прим. : рэстлер, рост 2.1 м, вес 254 кг ).
Les aseguro que lo vencerá en 3 rounds.
Говорю тебе, он ляжет от трех ударов
Me refiero a que vencerá al extranjero en 3 rounds.
Ну, имею в виду что он европейца положит с трех ударов
Debo admitir que Joanna ganó los primeros rounds.
Должна признать, первые несколько раундов остались за Джоанной.
¿ Quieres luchar un par de rounds?
Хочешь пройти несколько раундов?
Bueno, el último round del partido desde el particular error, particular, inusual que debe ser el factor determinante en la experiencia de 12 rounds, del corazón de un campeón de mantequilla.
Что ж, схватка матча продолжается до определенного промаха, определенного необычно, что должно стать решающим фактором на протяжении двенадцати раундов, сердце чемпиона маргарин шляпа.
Dos puntos en dos rounds.
Два очка в двух раундах.
¿ Cuánto ganamos en los dos primeros rounds?
Сколько мы выиграли в первых двух раундах?
No quiero pelear 15 rounds contigo.
Я не буду ходить вокруг да около.
Cass, parece... que te batiste doce rounds con el Monstruosaurus.
Кас, выглядишь так- - будто провел 12 раундов на ринге с Тракозавром.
Más los Plippers, Zigaroos y Sugar-go-rounds...
Плюс Пищалки, Зиг-Заги и Сахарные колечки.
¿ Qué tal $ 500 por dos rounds?
Хочу 500 за два раунда.
¿ Dos rounds?
Два раунда!
Damas y caballeros, después de cinco rounds,... nos vamos a las tarjetas de los jueces.
Дамы и господа, по окончании матча мы обращаемся к судейским карточкам.
Damas y caballeros, esta pelea es de tres rounds en la División de Pesos Pesados.
Леди и джентльмены. Этот бой из трёх раундов в сильнейшей категории тяжеловесов.
Quizá paren la pelea entre rounds.
Этот бой могут остановить.
En una jaula con este tipo, Lo sacaré en dos rounds, fácil.
Окажись я в клетке с этим парнем я бы сделал его в двух раундах, легко.
El mejor de tres rounds.
Ладно.
Doce rounds de boxeo por el WBA WBC WPA RSV... ¡ Damas y caballeros! ¡ El campeón mundial de peso pesado!
Представляем почётного гостя,..... поприветствуем Его Святейшество, сомого популярного понтифика,...
Tres rounds.
Три раунда.
- ¿ Tienes una idea mejor?
- У тебя есть идеи получше? Может оставишь пару патронов на случай, если они вздумают вернуться? Maybe just save a few rounds in case they come back.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]