Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Saga
Saga Çeviri Rusça
350 parallel translation
Michiko SAGA Masahiko TSUGAWA
Митико САГА Масахико ЦУГАВА
Llega una saga turbulenta que se extiende varias décadas... en la novela de gran éxito de Colleen McCullough :
По бестселлеру Колина МакКоллоу : Поющие в терновнике Я никогда не получу то, что я хочу.
La saga continúa... con una forma de vida que se ve amenazada. Y el amor prohibido se entrega... Has vuelto.
История продолжается... потому, что жизнь в опасности... а запретная любовь вернется
Llega una saga turbulenta que se extiende varias décadas... en la exitosa novela de Colleen McCullough :
По бестселлеру Колина МакКоллоу : ПОЮЩИЕ В ТЕРНОВНИКЕ. Я никогда не получу то, что я хочу.
La saga continúa en el hospital de Manhattan.
Сага Манхэттанского госпиталя продолжается.
Te pondré de delantero derecho en los primeros partidos, entonces pasarás al centro y entrará Saga.
Я оставлю тебя правы форвардом в первых матчах, потом переведу в центр, а Сагу сдвину назад. У меня был жуткий сезон.
Bueno, a todos les gustan los libros de la saga de "Misery".
Всем нравятся книги о Мизери.
Desde pequeño, recuerdo haber oído hablar de la saga familiar.
Когда я был мальчиком, я слышал много рассказов об истории нашей семьи.
Sintió que no era responsabilidad suya seguir con la saga familiar.
Вы почувствовали, на себе ответственность за продолжение семейной истории.
Esta saga interminable trae a primer plano temas tales como nostalgia... y los sentimientos nostálgicos por la familia y la sociedad.
Эта бесконечная сага раскрывает такие темы, как тоска по дому и ностальгия по семье и обществу.
Cuando me ofrecieron formar parte de esta pequeña saga,
Когда мне предложили принять участие в этой маленькой саге я загорелся этой идеей.
Pero se ha complicado mucho por la saga de Amy y sus aves. Colin Beardsley reporta :
Но с Эми и ее птицами все гораздо сложнее.
Bubba creía que sólo podíamos hacer una cosa. Algo que solucionaría nuestro problema y pondría fin a esta trágica saga.
Бабба чувствовал, что для окончания трагической саги и решения всех проблем остался последний шаг.
Fui a comprar pintura y entré en esa librería enorme, Saga Books.
Я пошёл за краской и заскочил в этот огромный книжный магазин, "Сага-Книги".
¿ Tus amigos de Saga Books hacen eso?
У твоих дружков в "Сага-Книгах" такое есть, а?
¡ Qué saga que resultó ser!
- Что за саги, что получилось!
La saga de Duna no ha terminado, ni mucho menos.
История Дюны еще не окончена.
La saga de Duna no ha terminado, ni mucho menos.
- Там наверху пещера.
- Es una saga fascinante.
- Все это очень интереснo.
Escucha, es el fin de esa saga.
Слушай, это конец саги.
Casi estamos en Saga.
Скоро уже Сага.
Mi pésima actuación está arruinando la saga. " Sí.
Моя дерьмовая игра рушит сагу. "
No puedo creer que te vomité la saga completa de mi imaginaria vida amorosa con David Williams.
Сам не верю, что поведал тебе целую сагу о моей призрачной любви с Дэвидом Уильямсом.
Y ustedes y yo, Y nosotros dos, estas tres personas no son más que una saga,
И оттебя, и от меня, и оттроих вдруг внезапно остаются одни лишь воспоминания.
Mi saga continúa...
Моя сага... продолжается.
Continuamos siguiendo la horripilante saga de Christie Lambert.
Мы продолжаем следить за развитием трагических событий с участием Кристин Ламберт.
La saga Bond.
Бондиану.
Desde su exitoso debut "Traga Mi Penechino" hasta la multimillonaria "Traga Mi Penechino II" y la premiada saga "La Guerra de las Prostitutas" incluyendo " La Venganza de la Mierda :
Начиная с первого хита, Заглоти мой хреначино, до проданого миллионным тиражом Заглоти мой хреначино 2, и получившей многие награды саги Пёздные Войны, Включая месть говно-стихов, чисто анальную финальную главу.
Es un musical basado en la saga de Rambo.
Музыкальная, поставлена по, ммм, по сагам о "Рембо" со Сталлоне.
La saga de la sangre
Кровавая Сага
Una saga romántica... una historia de muerte imprevista.
Сагу, роман, или рассказ о внезапной смерти.
Provengo de una gran saga de hacedores de puzzles, Gus.
Я происхожу из семьи потомственных собирателей паззлов, Гас.
Mickey Ross es la estrella de la saga "Orquídea Carmesí".
Микки Росс — звезда сериала "Малиновая Орхидея".
Paul, quisiera poder convencerte de no hacerlo... Jeff Acurrucable es la saga infantil más exitosa... de todos los tiempos
Пол, я все еще думаю что могу отговорить тебя от этого. Снагли Джеф это самая удачная серия книг для детей.
Una saga.
Он доступный.
- Eso tiene más sentido. No, la saga de los "Caballeros Eternos"
Нет, сага "Вечные рыцари"
Ya conocen a nuestra siguiente invitada de la saga de los "Caballeros Eternos".
Хорошо, вы знаете нашу следующую гостью из кинофраншизы "Вечные рыцари"...
EPISODIO VII EL REGRESO DE LA SAGA
Эпизод VII ВОЗВРАЩЕНИЕ САГИ На дворе год 1998.
crepúsculo la saga : eclipse
СУМЕРКИ. САГА. ЗАТМЕНИЕ.
Yo solo termine, em, la saga de crepusculo.
Я только что дочитал серию "Сумерки".
Es una saga.
Вот так поворот.
No sabia que tenias la saga Korvac de los Vengadores.
Не знал, что у тебя есть "Мстители : сага о Корваке".
Y así evité exitosamente otro encuentro cercano con la muerte en mi saga con Juli Baker.
Таким образом, я избежал еще одного "смертельного номера" в моих бесконечных драматичных отношениях с Джули Бейкер.
O la saga de Trevor y Jill.
Или сагу про Тревора и Джилл...
La saga que se extiende durante medio siglo... y que afecta a tres generaciones. Con Richard Kiley, Jean Simmons, Ken Howard, Mare Winningham,
В ролях Ричард Кайли, Джин Симмонс, Кен Ховард, Мэр Виннингэм...
Desde la salvaje Australia de comienzos del s. XX... nos llega una saga turbulenta que abarca varias décadas.
По бестселлеру Колина МакКоллоу :
Hola, Saga.
Привет, Сага. Мы принесли телевизор.
- Saga, ¿ qué hay bajo el cinturón?
- Сага, что у тебя ниже живота?
Esa mierda está más enferma que Cabo Miedo la saga de Shakespeare
Это всё.
La saga corriente de Julie Payton de Jerusalén a Tokio a Roma.
Удивительная история Джули Пейтон.
La saga de Argo.
Осада Арго.