Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Sahib
Sahib Çeviri Rusça
95 parallel translation
¡ Sahib!
Сагиб! Сагиб!
¡ Sahib! ¡ Mire!
Смотрите!
¡ Sahib, tuaregs!
Сагиб, туареги!
Al dominio romántico de Rudyard Kipling... a los días en que el hombre blanco era llamado "sahib".
Это было время Редьярда Киплинга... время, когда белого человека называли сагибом.
Si el sahib Creighton se entera de esto... habrá soldados maniobrando, y de nuevo tendremos que esperar.
Если шифровка дойдёт до Крайтон-сагиба... он пошлёт солдат на манёвры, и нам снова придётся ждать.
Bien, pequeño sahib. ¿ Qué tienes para mí?
Да, маленький сагиб. Что ты хочешь мне сказать?
Antes de morir, mi padre... dijo que yo iba a ir a buscar un toro rojo en un campo verde... y a un sahib en un caballo blanco dirigiendo 900 demonios de primera clase.
Мой отец перед смертью... говорил, что я должен найти красного быка на зелёном поле... и всадника на белой лошади, а с ним 900 дьяволов.
En Umballa, buscarás al sahib Creighton.
В Амбале найдёшь полковника Крайтона.
- Salaam, sahib.
- Салам, сагиб.
Es fácil disfrazar la cara, sahib, pero conmigo, la dificultad está aquí.
Изменить своё лицо легко, сагиб, а вот настоящие трудности здесь.
- Habrá muchos problemas, sahib.
- У нас большие проблемы, сагиб.
Aquí está mi informe, sahib.
Вот моё донесение, сагиб.
Sí, sahib.
Да, сагиб.
Que el curry del comandante sahib esté como le gusta.
Проследите, чтобы карри был такой, как любит генерал.
Ése es un sacerdote sahib.
Это священник сагибов.
Porque es un sahib e hijo de un sahib.
Потому что он сагиб и сын сагиба.
Pero ningún sahib conoce a la gente y las costumbres...
Но ни один сагиб так не знает жителей этой страны и их обычаи...
¿ Qué diferencia hay entre nosotros si soy un sahib?
Что изменилось, оттого что я сагиб?
Si eres un sahib...
Если ты сагиб...
No quiero ir a la escuela sahib.
Я не хочу в школу для сагибов!
Entonces, con pesar, coronel sahib, no se la puedo vender.
Сожалею, господин полковник, но тогда я не смогу вам её продать.
¿ Sahib?
Да, сагиб
Por aquí, sahib.
Сюда, сагиб.
Sí, sahib, señor.
Да, сагиб... сэр.
Eres un sahib muy joven para una diablura semejante.
Сагиб, вы слишком молоды для того, чтобы делать всю эту чертовщину.
Salaam, sahib.
Салам, сагиб.
Sírvete, sahib.
Угощайся, сагиб.
Pero el sahib Creighton sabía que nos cruzaríamos.
Однако господин Крайтон знал, что наши пути пересекутся.
Allí aprenderás cosas que ni el sahib Creighton... y ni siquiera el mismo Mahbub Alí, pueden enseñarte.
Там ты научишься таким вещам, которые не знают... ни полковник Крайтон, ни даже я, Махбуб Али.
Te gustará estar con el sahib Lurgan.
У Ларгана-сагиба тебе понравится.
Sahib Lurgan, ¿ es uno de nosotros?
Ларган-сагиб один из нас?
Creo que no iré a lo de ese sahib Lurgan.
Я думаю, что не пойду к этому Ларган-сагибу.
- Treinta y cuatro, sahib.
- 34, сагиб.
Felices sueños, sahib.
Счастливых снов, сагиб.
Perdón, sahib.
Прошу прощения, сагиб.
Y yo soy un hombre de lo más temeroso, sahib.
А я всего боюсь, сагиб.
Creo que esto cubrirá el costo de la pluma mágica, sahib.
Я думаю, что за это стоит купить вашу волшебную ручку, сагиб.
Media anna, sahib, por favor.
Пол-анны, о сагиб, пожалуйста.
Sin tu ayuda, sahib, no iré muy lejos.
Без вашей помощи, сагиб, я не смогу далеко уйти.
Sahib, con mis propios ojos, vi la mano ladrona... alcanzando tu honorable bolsillo.
Сагиб, я собственными глазами видел, как рука вора... залезла в карман Вашего Превосходительства.
Sahib, soy un hombre de paz.
Сагиб, я — мирный человек.
Por sólo cuatro annas, príncipe sahib... una cuenco lleno de leche.
Всего 4 анны, о принц сагибов... за полный бурдюк молока.
- ¿ Una visita, sahib?
- Гость, сагиб?
Sahib, el fracaso en esta vida es pocas veces recompensado.
Сагиб, в наше время неудачи вознаграждаются очень редко.
Te daré sólo una advertencia, sahib.
Это всего предупреждение, сагиб.
Y... hablando del tiempo el sahib Creighton quería que lo tuvieras.
Да... кстати о времени... Крайтон-сагиб велел передать тебе вот это.
¿ Sahib?
Сахиб?
Sahib.
Всё в порядке, сахиб. Это совсем неопасно.
Gracias Sahib.
Спасибо, Сагиб.
- ¿ Sahib? - No me conoces Kumar.
Ты не знаешь меня, Кумар!
- ¿ Recuerda mi ejército, Dewan Sahib?
Помнишь, какое веселье тут царило постоянно?