English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Saltó

Saltó Çeviri Rusça

1,354 parallel translation
¿ No saltó desde aquí?
Он же не прыгнул отсюда?
El mozo de cuadra se saltó una uña del Sr. Muggles.
Парикмахер пропустил один коготок мистера Маглса.
¡ ah! , y ese chico que saltó desde el tejado de mi contable.
ну и еще этот парень спрыгнул с крыши дома моего бухгалтера
¿ Adrian Monk? Él sólo saltó fuera de mi armario, Gritando que usted había matado a un tipo con mi tanque de oxígeno.
Он только что выскочил из моего шкафа, крича, что вы кого-то убили моим кислородным баллоном.
El móvil estaba apagado y en el fijo me saltó el contestador.
Её сотовый телефон выл отключен, а на домашнем был автоответчик.
En el fijo me saltó el contestador.
... а на домашнем был автоответчик.
- ¿ Tu padre saltó?
- А твой отец прыгал?
Normalmente yo sería la primera en gritar juego sucio, pero ella estaba en los barrios bajos, en medio de la noche, vestido caro, bolso robado... quiero decir probablemente el tipo saltó antes de que ella supiera qué pasaba.
Сейчас, как обычно, я буду первой, кто прокричит "вне игры," но она была в центре города, посреди ночи, причудливый костюм, украденный кошелек он наверное набросился на нее прежде, чем она поняла, что случилось.
Saltó de un helicóptero antes de que se estrellara.
Она выпрыгнула из своей вертушки перед тем, как она рухнула
Hay una mujer en la tienda de Hurley que saltó en paracaídas ayer sobre la isla.
в палатке Хёрли находится женщина которая парашютировалась на остров вчера.
¡ Saltó!
Он прыгнул!
Entonces fue usted el que saltó desde la ventana?
- Да. Манус... Ты тот, кто выпрыгнул из окна?
¿ Quién dijo que saltó?
то сказал, что он спрыгнул?
Alguien desconectó el fusible principal y saltó toda la instalación.
Кто-то выключил главный предохранитель, вырубив всю сеть.
Saltó a por un chico que cayó al lago.
Прыгнул вслед за мальчиком, упавшим в озеро.
¿ Y ese hombre saltó a por él?
И этот мужчина прыгнул за ним?
Dijo : "llame al 911", y saltó al agua
Он сказал : "Звоните 911", и прыгнул.
¿ Recuerdas cuando él saltó anteriormente?
Помните его прыжок когда мы были ещё детьми?
¿ Qué quieres decir con que él saltó?
Что значит Донки прыгнул?
es el médico senior a cargo me hizo a un lado y le saltó encima a hacerle compresiones de pecho. Yo no tenía idea de qué salió mal, Paul.
Этчесон, он старший ординатор, он оттолкнул меня в сторону и бросился к ней с непрямым массажем сердца.
¿ Por qué no saltó?
Почему он не катапультировался?
Se las saltó todas.
вы пропустили их.
Era él el de aquella increíble ocasión cuando éramos niños... y saltó el desfiladero de Springfield.
Он был тут И он перепрыгнул ущелье Спрингфилд.
- Un depósito saltó como un géiser.
Что это? Бензин?
- ¿ Por qué saltó del tejado?
Да, да... Зачем вы спрыгнули с крыши?
Saltó a una vía electrificada. Es de locos.
Она прыгнула на рельсы под током.
Pero la mayoría de la gente se asustó, nadie más saltó para salvarlo.
Но большинство людей запаниковали, больше никто не прыгнул его спасать.
Y entonces, armado sólo con un paracaídas, saltó.
И тогда, вооруженный только парашютом, он выпрыгнул.
Saltó antes de ser empujado.
Он спрыгнул раньше, чем его сдвинули.
Él saltó desde atras. Y entonces desperté atado a una mesa.
Он подошёл сзади... а потом я очнулся, я был привязан ко столу.
¿ Cuándo la vaca saltó sobre la luna, que se le escapó con la cuchara?
Когда корова перепрыгнула луну, кто убежал с ложкой?
¿ Cómo estamos seguros que ésta no es la puerta de donde saltó la alarma?
Откуда нам знать, что не сработает тревога?
Bueno, averigüemos por qué saltó Sprig.
Ну что же, пойдем, узнаем, почему Сприг спрыгнула.
Me saltó encima con este cuchillo.
Выпрыгнул... с этим ножом.
Uno de los oficiales salió a cagar, saltó una zanja y no se ha vuelto a saber de él.
Один из офицеров пошёл посрать, перешёл вал, и его больше никто не видел.
Esas ranas, ¿ crees que tuvieron algo que ver con el tipo que saltó por la ventana?
По твоему, они как-то связаны с парнем, который прыгнул из окна?
No vas a creer esto, pero, ¿ el tipo que saltó de la ventana?
Ты не поверишь, но парень, который выпрыгнул из окна...
Y entonces se saltó el escalón superior, y él fue cayendo, lo juro, como dos minutos.
А потом, трость соскользнула с последней ступени, и он падал примерно, я клянусь, где-то 2 минуты.
No, se subió los pantalones y saltó por la ventana pero dejó tu regalo de aniversario, y todavía no lo envolví.
Нет. Он только что надел штаны и выпрыгнул из окна. Но он оставил подарок на годовщину, а я не успела завернуть его.
Tu hija dijo que estaba teniendo una pesadilla y saltó por la ventana.
- Ваша дочь сказала, вам снился кошмар. - И вы выпрыгнули из окна.
Tienes que hablar con ella esta noche reglas. y hacerle ver que se saltó algunas
Поговори с ней сегодня вечером и установи некоторые правила.
Luego, ella saltó en el auto, y manejé hacia la puesta de sol.
Затем она запрыгнула в машину, и мы уехали навстречу закату.
Ayer por la noche llegué a casa, abrí mi armario de ropa y Kirk saltó.
Прошлой ночью, когда я пришел домой и подошел к корзине с бельем, Кирк выпрыгнул оттуда.
Saltó en ese lago para tratar de salvar tu vida, y tiene sólo 8 años, Peter... ¡ 8!
Я имею в виду, он прыгнул в озеро, спасая тебя, Питер, а ему ведь уже 8 лет. 8 лет!
Apuesto a que saltó del muro.
Может он спрыгнул со стены
Mi corazón saltó cuando supe que se volvió rico. Durante el divorcio, mis problemas eran tan grandes... no vi lo triste que estabas.
что он богат. насколько ты расстроена.
El criminal saltó desde el techo...
Преступник проник сюда с крыши!
Saltó del techo con una cuerda...
Он спрыгнул сюда с верёвкой.
- Saltó de un edificio.
- Прыгнул с крыши...
Trepó hasta la lo más alto y saltó.
Тогда смотри. Он забрался на верхушку и прыгнул.
Esta pequeña ardilla diminuta Saltó en el camino.
На дорогу выскочила маленькая белочка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]