English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Salud

Salud Çeviri Rusça

9,507 parallel translation
A tu salud.
За тебя.
Jovencita, salud.
Девушка, ваше здоровье.
- Salud.
— Ваше.
Salud.
Спасибо.
Salud, mi primera vez.
Салют, мой первый раз.
Manitú de la Salud y del Wampum... "
Тот, кого Пером Жемчужным... "
Bueno, tienes salud.
У тебя есть здоровье
Salud.
Твоё здоровье.
El estudio de la salud era su pasión, aún cuando la estresaba completamente.
Исследования здоровья были ее страстью, Даже если они выводили ее из себя.
La toma del poder corporativo de alimento y agricultura, farmacéuticas y cuidado de la salud, incluso los militares, con planes clandestinos para engordar, aburrir, enfermar y controlar a la población ya consumida por el consumo.
Корпоративный захват сельского хозяйства, фармацевтики и здравоохранения, И даже военной сферы, с тайными целями для откармливания, отупления, заражения и контроля над населением уже пораженного вирусом потребления.
Se metió con tu salud, y sigues adelante por más.
Подорвала твоё здоровье, а ты хочешь её вернуть?
Bien, salud.
За вас.
En lo bueno y en lo malo, en la riqueza y en la pobreza, en la salud y en la enfermedad, para amar, apreciar y obedecer, hasta que la muerte nos separe.
В горе и в радости, в богатстве и в бедности, в болезни и здравии, клянусь любить, заботиться и повиноваться, пока смерть не разлучит нас.
Está aprovechándose de mi salud, de mi vida.
Он шантажирует меня моим здоровьем и жизнью.
Los oficiales de salud del condado de Los Ángeles recomendaron a los angelinos mantenerse adentro.
Здравоохранение Лос Анжелеса рекомендует не выходить из дома.
La nueva política de control de salud continuará.
Новый закон о медосмотре будет действовать и дальше.
No podemos dejar la salud del rey en manos de una niña.
Мы не можем вручить жизнь короля в детские руки!
Me entristece informar que la salud del rey no ha mejorado.
С прискорбием вынужден сообщить, что здоровье короля не улучшается.
Alcemos nuestras copas y brindemos por la salud de los recién casados. Aún conocidos en esta casa, en todo caso, como Carson y la Sra. Hughes.
Давайте поднимем бокалы и выпьем за здоровье молодоженов, которых в этом доме всегда будут называть Карсоном и миссис Хьюз.
El ministro de Salud va a visitarnos.
Нас намерен посетить министр здравоохранения.
Charlie está relativamente en buen estado de salud.
Чарли относительно здоров.
A quién elijo contarle sobre mi salud, o no contarle, no se interpone en nuestra investigación.
Неважно, с кем я обсуждаю свое здоровье, нашему исследованию это не мешает.
Por lo demás, salud perfecta.
В остальном, он совершенно здоров.
Cariño, por favor, solo concéntrate en tu propia salud ahora.
Милый, пожалуйста, просто сосредоточься на своем здоровье.
- ¡ Salud!
- Ура!
- ¡ Salud, salud!
- Ура, ура!
Salud.
Твое здоровье.
Sí, decidió iniciar un saque de salud.
Да вот, решила сесть на диету.
Creo que elegí un mal día para observar la clase de salud.
Не самый удачный день для урока здоровья.
Ha tenido un colapso hoy en clase de salud.
Он сегодня разревелся на уроке здоровья.
Aquí, Linda, comete una violación del Código de Salud número 21, sección A, párrafo ocho.
Линда нарушила правило кодекса Здравоохранения, страница 21, раздел А, параграф 8.
Le devolvió la salud.
Выходил её.
- Salud.
- Давайте.
- Salud.
- Ура.
Salud.
Будь здорова.
El muy honorable Neville Chamberlain, Ministro de salud.
Достопочтенный Невилл Чемберлен, министр здравоохранения.
¿ Está aquí para discutir los nuevos planes para manejar la salud?
Как я поняла вы здесь, чтобы обсудить некоторые вопросы здравоохранения?
Si fuera solo yo, mi salud, mi vida, le hubiera dicho hace tiempo que se fuera al cuerno.
Если вопрос бы был только о моей жизни и здоровье я давно бы распрощался с ним.
Tengo mi salud.
Ещё у меня есть здоровье.
Yo. Mi salud.
Со мной и моим здоровьем.
Seguros de salud Bartlett-Braddock.
"Бартлет-Брэддок, управление благосостоянием".
¡ Salud!
На здоровье!
¡ Salud! ¿ Es verdad lo que he oído sobre
На здоровье! А вот то, что я слышал о Викторе Байеке... это правда?
Creo que es genial de que tomes el control de tu salud así.
Я думаю, это замечательно, что ты так заботишься о своем здоровье.
Mi salud, tal vez. ¿ Mi carrera?
О своем здоровье, возможно. А о своей карьере?
Él está aún más paranoico con mi salud de lo que lo estás tú.
Она больше трясется за мое здоровье, чем ты.
- Salud. - Salud.
Будем.
- Salud, salud.
- Слышу, слышу.
- Salud...
— Выпьем.
¿ Mi salud?
Здоровье?
Es sólo una estúpida forma de salud y seguridad.
Нам же сказали, не использовать настоящие имена.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]