English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Salön

Salön Çeviri Rusça

123 parallel translation
Este es el salön principal.
Итaк, этo глaвный зaл.
" Cabrá en el salön.
" Оно поместится в гостиной.
Vamos a instalar otro cuarto, una especie de salon de soltero.
Мы сами займёмся хозяйством, как в холостяцком жилище.
Escuché cuando le dabas la dirección en el salon de baile, .. para que pagaras lo que rompiste, ¿ no?
Я слышала как ты давал свой адрес после танцев, когда ты много всего поразбивал.
Este era el salon comedor.
Столовая была здесь.
Puntualmente a las seis, todos se congregarán en el "Salon de Orgías" donde nuestras narradoras nos contarán historias, cada una con un tema particular,
В шесть пополудни вся компания соберется в "Холле Оргий", где наши рассказчицы сообщат нам истории, каждая со своей специфической темой
Salgan del salon!
Вон из класса!
Ustedes dos, salgan del salon!
Ребята, выйдите из зала! Выходите!
Primero, te mostrare el Salon de Musica.
Сначала я покажу Вам музыкальную гостиную.
Stone pagará mucho dinero para tenerlos en su salon.
Стоун расшибется в лепешку, но заплатит, чтобы заполучить эти работы в свой салон.
SALON DE BOLOS Barney
БОУЛОРАМА Барни
¿ Recuerdas cuando nos hiciste ir al salon de la fama del boliche para que pudieras ver el carro con forma de pino de bolos gigante?
Помнишь, как ты заставил нас пойти в Зал славы кегельбана чтобы ты смог посмотреть на машину в форме кегли?
Atacaremos a Yong en el Salon del distrito.
Пока Восточная и Западная партии спорят до потери памяти в Ханяне, * мы первыми ударим по Йонъину.
Es el alcalde de Salon.
Он мэр города Салон.
Recuerda, quédate en Salon mientras los libros estén allí
И помните, оставайтесь в Салоне вместе с книгами.
No. ¿ Sabes dónde vive mi hermano? Sí, en Salon.
Вы знаете, где живёт мой брат?
Doctor, estamos llegando a la ciudad de Salon.
Доктор, мы приехали в город Салон.
Bienvenido a Salon.
Добро пожаловать в Салон.
Te fuiste por venganza. Le prendiste fuego al salon.
Ты пришёл отомстить.
rogamos a los profesores reportarse en el salon principal para el jurado de la feria de ciencia. Tigre?
Просим учителей прибыть на школьный плац для оценки успехов в учебе.
Se fue para el medio del salon.. con su valija.
Нырнул в центр комнаты вместе со своим футляром.
El Reverendo Green... con el cuchillo en el salon.
По-моему там был... священник Грин... с ножом... в гостиной.
SALON DE JUNTAS
КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛ
Esta en el salon de la fama.
Его поместили в Зал Славы.
¿ O que tal ponerle una vaca muerta en el salon?
А может, подбросим дохлую корову?
Del salon de tatuajes un ebrio saliendo y no recuerda porque eligio "I love Ken"
И тату-салон. Этот парень напился, а теперь не может понять, Зачем он сделал наколку "Я люблю Кена".
Hallaran Comida y otras cosas en el salon principal
В главном зале есть закуски и выпивка.
- ¿ Estas en un salon de masajes?
- Ты в массажном салоне?
50 años desde ese día en el Salon de la Independencia inmortalizado en la famosa escena de la pintura de Trumbell.
50 лет с того дня в Индепенденс-холл увековеченного Трамбуллом в его знаменитой картине.
El hermoso salon Constitucional, asi es.
Люблю Зал Конституции, точно, чувак.
"CHEZ GEORGE" SALON DE peinados estudios revolucion DAMASCO, siria
Студии Переворот, Дамаск, Сирия
Sabias que yo soy un chico de Shampoo en un salon de belleza?
Ты знала, что я шампуневый парень в салоне красоты?
Nunca habia visto un salon tan bnito..
Я никогда не был в салонах красоты.
Ustedes chicos, ayer en el salon le estaba hechando shampoo a tina simpson.
Эй, ребята, вчера в салоне я мыл шампунем Тину Симпсон.
La oscuridad del salon hace valuar la claridad exterior y lo vemos como si fuera cristal puro como la ventana de un inmenso acuario.
Темнота в комнате усиливала яркость наружного освещения, мы смотрели сквозь этот чистый кристалл словно через стеклянные стенки огромного аквариума. "
Tenia mis compañeros cerca, en mi salon "no necesito famila"
Я держал своих братков при себе, в своей не-семейной гостинной.
Perdón... ¿ Ustedes conocen este salon...
Простите... Вы не подскажете, где я могу найти салон этой парикмахерши?
Solo queremos anunciar que nuestra fiesta va empezar ahorita en el salon de descanso. Entonces...
Мы хотим зделать объявление, о том что наша вечеринка начинается в комнате отдыха, так что...
Hey, adonde vas, ahi, esta el salon de maquillaje de las estrellas
Эй, куда ты идешь?
Ven conmigo te mostrare el salon de maquillaje
Пошли со мной, я покажу тебе гримерку
En los sets, en el salon de maquillaje y aqui tambien!
На сьемочной плащадке, в гримерке и теперь здесь!
SALON DE LA VERGUENZA
Музей позора
de hecho, vamos al salon de conferencias.
На самом деле давай пойдём в переговорную.
¿ Podrías venir al salon de la ciudad hoy?
Вы думаете, что могли бы быть в мэрии сегодня?
En el salon.
Я в салоне.
( SALON DE DESCANSO ).
"Комната отдыха преподавателей"
( SALON DE COPIAS )
"Копировальная комната"
Izzie... en el salvaje, salvaje oeste Siempre ahi una mujer en el salon Y nadie se mete con ella, incluso si todos tienen armas.
На диком Западе всегда есть хозяйка салуна, и никто не лезет к ней, даже парни с пистолетами.
La mujer en el salon es una puta, George
Тетка из салуна - шлюха, Джордж.
- Ok, Rithcie ve al salon de las clases de domingo con los otros chicos ¿ ok?
- Ричи, беги к другим ребятам в класс воскресной школы.
no se como como ire a ese salon de clases mañana y tomare ese examen con ella parada ahi.
Не знаю, как я завтра пойду в этот класс и буду сдавать этот тест, когда она будет стоять там.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]