English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Sane

Sane Çeviri Rusça

101 parallel translation
Te ruego que vengas y pongas tus manos sobre ella para que sane y viva.
Веди меня к ней. Он идёт.
Débil, triste y enfermo el rey se halla y los médicos dudan que sane.
Король наш болен, слаб и удручен, - И лекари боятся за него.
Si entramos en guerra y algo me ocurre, me siento tranquilo sabiendo que alguien tan dulce como tú me cuidará hasta que sane.
Если только мы ввяжемся в эту войну,.. ... и со мной что-нибудь случится,.. ... не могу выразить вам, как приятно мне знать,... что за мной будет ухаживать такая очаровательная особа, как вы.
Yo hubiera ido con ellos, pero después de perder mi pierna no he podido cabalgar y no podré hasta que sane.
Я бы поехал с ними, но с тех пор, как я потерял ногу... я не могу ездить верхом, пока рана не заживет.
Entonces, papá, ¿ cuando tu cadera sane será normal?
Папа, как твоё бедро? Заживает?
La mayoría de la gente espera a que sane.
Многие люди ждали, пока он поправится!
- Lo dejaré que sane sólo.
- Пусть само заживёт.
Esperando que la herida que causó... Sane. Bien, aquí estamos...
В надежде, что рана затянется.
Haga que sane el dolor que siente mi corazón.
Скажи, пусть лечит болезнь от моя сердца.
No debes dejar que Roy sane a nadie, ¿ de acuerdo?
Да, я найду его. Но ты не должен позволить Рою исцелять кого-то.
Dejar que su cuerpo sane por si mismo.
Чтобы организм сам мог выздороветь.
Lo peor que puede pasar, es que le sane.
Как минимум, он убьёт бактерии.
De modo que básicamente, ¿ solo tengo que esperar hasta que mi cerebro sane?
Другими словами, я должна подождать пока мой мозг вылечится?
Soy Kenny Powers. Les daré Educación Física hasta que el entrenador Booth sane.
Я Кенни Пауэрс, Я буду вашим новым учителем по физкультуре до тех пор пока тренер Бут не поправится.
Lo pedirá cuando se sane.
Извиняться будет, когда вылечим.
Di que sí y haremos que sane di que no y nunca más volverá a caminar.
Скажешь "да", и мы его вылечим. "Нет" - и он никогда не сможет ходить.
¡ Ayuda! ... Déjame aclarar esto. Cada vez que sane a alguien, me va a sangrar la nariz, el cabello gris, y tendré que dormir por 20 horas.
Ты думаешь, я не знаю, каково это - просыпаться с холодной болью в животе, причиняющей такое страдание, что ты и в самом деле начинаешь думать, что умираешь, потому что это единственный случай, когда человек может ощущать себя таким больным,
Pero a Desmond lo quiero más. Espero que algún día tu corazón sane y podamos ser amigos.
Hадеюсь, твоё сердце исцелится, и мы сможем быть друзьями.
Sí haces esto, te arriesgas a que tu pierna no sane adecuadamente.
Если ты сделаешь это, ты рискуешь остаться парализованным.
Va a tomar tiempo el que sane.
Должно пройти время, перед тем как ты справишься с этим.
* He kept me nice and sane. * Has llamado a Abe.
* Она делает меня милым и здоровым * Вы позвонили Эйбу
No habrá ni siquiera ninguna profundidad una vez que la marca de la picadura de mi rodilla sane.
Никто ничего не докажет, когда этот укус заживет на моем колене.
Lo suficiente para que la córnea sane.
Достаточно долго.
O podemos meterle antibióticos y dejar que la parte restante sane,
Мы можем вводить антибиотики и вылечить культю,
Bueno, tienen que mantener el brazo vivo hasta que la parte restante sane.
Нужно сохранить руку, пока мы будем лечить культю.
Dándote unos días para que la parte restante sane.
- Это даст нам пару дней, чтобы вылечить культю.
Debes dejar que tu cuerpo sane, michael.
Ты должен вылечиться, Майкл!
Vamos, todos sabemos que sólo estamos haciendo tiempo hasta que mi muñeca sane lo suficiente para que yo regrese y recupere mi puesto.
. Давай, мы все знаем, что просто топчемся на месте До тех пор, пока мое запястье не заживет достаточно, чтобы вернуться и вернуть обратно по праву принадлежащее мне место.
Puede que sane más rápido si lo soplo.
быстрее заживёт.
Deja que le sane y tú y yo estaremos juntas para siempre, tal y como quieres.
Только дайте мне исцелить его - и мы с вами будем вместе навсегда, как вы и хотели.
Pero deja que le sane.
Только дайте исцелить его.
Necesita descansar para que su cuerpo sane.
Ей нужно восстановить силы и залечить раны.
Honra la vida de Beth permitiendo que te sane.
разреши ей помочь твоему выздоровлению.
Tendrá que permanecer así hasta que su cerebro sane. En un par de semanas esperamos poder reemplazar su cráneo... -... y despertarlo.
Его мозг будет постепенно восстанавливаться, и, надеюсь, через пару недель мы сможем закрыть череп, тогда мы его и разбудим.
Luego duerman un poco y esperen que el cuerpo sane solo.
Затем поспите, и тело само исцелится.
No podrás iniciar la capacitación hasta que sane tu brazo.
Пока не снимут гипс, ты не сможешь работать.
Haré que sane a los leprosos.
Я заставил ее исцелить прокаженных.
¿ Qué, quieres que sane mi relación con Dios?
- Вы хотите, чтобы я примирилась с Богом?
Tal vez después de que sane, te llevaré volando hasta el Caribe.
Может, когда я вылечусь, я свожу Вас на Карибы.
Bueno, debemos conseguir que el cuerpo sane.
Давайте вылечим сначала ваше тело.
Bien, te llevaremos a casa. y una vez que la columna vertebral sane te enviaremos a rehabilitación,
Хорошо, мы отправим тебя домой, и как только спина заживёт, отправим тебя на курс реабилитации, пешком.
Y tienes que asegurarte que sane.
И тебе лучше убедиться, что оно идёт на поправку.
As � que, una vez que su conmoci � n cerebral sane y se sienta lo suficientemente bien, se puede ir a casa.
Как только мы разберемся с сотрясением, и вам станет лучше, вы сможете отправиться домой.
Al menos hasta que sane un poco.
По крайней мере, до тех пор, пока я не подлечусь.
Lo siento. ¿ Un beso para que sane?
Извините. Поцеловать снова?
Sané mi corazón y mi espíritu...
Теперь я исцелился телом и духом,
Sané tu brazo... La sanaré a ella.
Помнишь, как я помог тебе?
Me las hicieron en mi primer mes dentro, cuando sané, recuperé mi culo.
Меня порезали в первый месяц заключения. Когда я оклемался, то надрал им задницу.
¿ Piensa que puede ser porque sané a Grace?
Думаете, это потому, что я исцелил Грэйс?
Mientras camino el hemisferio mi deseo llega y desaparece me hirieron, pero sané la descarga fue.
"Когда я иду по Земле, " Мои желания возникают и исчезают, " Меня ранят и исцеляют,
Lo sané...
Я его излечила.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]