Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Scoffs
Scoffs Çeviri Rusça
52 parallel translation
Nunca.
Никогда. ( scoffs )
Una persona mejor. ¿ Crees que es posible para mi convertirme en una mejor persona?
Лучшим человеком. ( scoffs ) Ты думаешь возможно стать лучшим человеком?
Mira, acaba de tirar algunas cosas en una bolsa El vuelo sale en un par de horas
( SCOFFS ) Слушай, просто брось пару вещей в сумку. Самолет через пару часов
[Scoffs]
[фыркает]
Sí.
[Scoffs] Yeah.
Serías la estrella del Norte.
[Scoffs lightly] You'd be the North Star.
Vamos, hombre.
[Scoffs] Come on, man.
No lo sé.
Dale : [Scoffs] I don't know.
Sería agradable. ¿ Cuántos cumpleaños crees que le quedan?
Это было бы мило. Как думаешь, сколько дней рождений у нее осталось? [Scoffs]
Es más bien una negociación con rehenes, la verdad.
Скорее переговоры с заложником. [Scoffs]
Aunque, ¿ estás segura de que deberías estar comiendo estas cosas, abuela?
Вы уверены, что хотите есть это, бабушка? [Scoffs]
Es raro que mis alucinaciones sean más delirantes que yo.
Редко когда бывает, что мои галлюцинации еще более бредовые, чем я сам. [Scoffs]
( Scoffs ) N º
Нет.
Bueno, a su padre le gustaba beber whisky con su cena.
( SCOFFS ) Ну, его отец любил выпить скотч за обедом.
[Scoffs] lo hubiera pensado eso había sido más agudo.
Понимаете, что я имею в виду? Пусть люди увидят, что вас преследуют.
- [Scoffs] - No puedo esperar a ver
Она не отправит Люси в тюрьму.
Ahora los dejo con Simon Roberts. ¿ Diez grandes por eso?
Передаю слову Саймону Робертсу. ( scoffs ) ( "When the Saints Go Marching In" intro plays )
[Scoffs] Oh.
Вечерний прогноз был хорошим.
[Scoffs]
Эти люди твои родители?
[Scoffs] No, te lo prometo, Wilson Private,
Нет, обещаю, рядовой Уилсон,
Por supuesto que lo es. [Scoffs]
Это точно.
- Sí. - [Scoffs]
Да.
- Esta bien, Ferguson. - [Scoffs]
Ладно, Фергюсон.
- W-por qué? [Scoffs]
- Почему?
Así que estoy ofreciendo personalmente una recompensa por su captura - [Scoffs] Karabast. Apagarlo.
" € лично предлагаю награду за их поимку... [р € хтит] арамба. ¬ ыключай.
[Scoffs] No me estás escuchando.
Ты меня не слышишь.
[Scoffs] Realmente crees eso?
Ты правда в это веришь?
Pero me gustaría envejecer. [Scoffs]
Но я состарюсь.
La mantequilla no se habría derretido.
( SCOFFS ) В тихом омуте черти водятся.
[Scoffs]
[Насмехается]
[Scoffs] I am la justicia.
Я и есть правосудие.
[Scoffs] Puse nuestro plan en movimiento, y ahora parece que han cambiado de opinión.
Я начал выполнять наш план, а ты, кажется, передумала.
[Scoffs] Lo que sea!
Пофиг!
- [Scoffs] - Soldados todos ellos comió ayer.
Солдаты съели их все еще вчера.
[Scoffs] No otro médico.
Не еще один доктор.
[Scoffs] No, no es asunto mío.
Нет, это не мое дело.
La justicia, en efecto. [Scoffs]
Справедливость, конечно же.
[Scoffs] Ya sabes, si se le cae aquellos en el correo, consiguen devueltos.
Знаешь, если бросишь в почтовый ящик, ему это вернут.
[Scoffs] por favor salga del edificio.
Пожалуйста, покиньте помещение.
[Scoffs] Hey, ¿ cuándo dejamos de ser honestos el uno con el otro?
Когда это мы перестали быть честными друг с другом?
[Scoffs] Si usted vino aquí para disculparme para mí que lanza bajo el autobús, no se moleste.
Если ты пришла сюда извиниться за то, что толкнула меня под автобус, не утруждайся.
[Scoffs] El proyecto de ley no ha sido pagado en tres meses.
* Квитанции не оплачивали три месяца.
- [Scoffs] - El reventar hacia fuera de su ventana, elevar el infierno, ¿ por que cree que se va a poner nosotros?
Разбитая витрина, угрозы, думаете, последствий не будет?
- [Scoffs] - ¿ Que diablos, Wade?
Что за хрень, Уэйд?
( Scoffs ) que conocía en el momento en que Redbourn este trabajo, la vida de nuestra hija estaría en peligro.
( фыркает ) Я знал это с момента, когда ты взялась за эту работу. Жизнь нашей дочери может подвергнуться опасности.
Espera.
[Scoffs]
[Scoffs] Okay. Sí, no, yo no voy para hacer eso.
Это было лучше, чем секс.
Muy bien, así que estaba tratando matar a este tipo. [Scoffs]
Ну, он был здоровым парнем.
[Scoffs]
Ты исчезаешь, Мэл, все время.
[Scoffs] No puedo hacer eso, señorita.
Не могу.
[Scoffs] Fallé, también.
У меня тоже провал.