Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Send
Send Çeviri Rusça
84 parallel translation
Que os envíe esposos que os cuiden
May he send you husbands Who will care for you
Envíame un beso por teléfono Nena, mi corazón arde
* Send me a kiss by wire * Baby, my heart's on fire
Si yo fuera ustedes, me metería en el Internet, y mandaría una seria llamada de socorro.
, если я был нас, l'd входят в lnternet, send из главного сигнала бедствия.
¡ "Send in the Clowns" y "Tears of a Clown" en una noche!
"Пришлите клоунов" и "Слезы Клоуна", и это за одну ночь!
Dijimos : " No vamos a aceptar a todos los que manden.
Мы сказали, "Слушайте, мы не собираемся брать любого, кого вы пришлёте сюда. We said," Look, we're not gonna take anybody you send up here.
Podemos mandar marines y podemos embrollarnos en una Tercera Guerra Mundial o en otra Corea.
Но мы можем послать туда наших морских пехотинцев... We could send our Marines in there и ввяжемся либо в третью мировую войну, либо в новую корейскую заварушку. ... get tied down in a third world war or another Korean action.
Lester, cuando usas un celular y oprimes "send", ¿ adónde va la llamada?
Когда на сотовом нажимаешь кнопку "отправить", куда идет сигнал?
Una chica Omega Chi Enviada del cielo...
Omega Chi girl send her my love...
And when I got a bit of money, we decided we'd send him and my mother, she'd never been away before, on an aeroplane.
И когда я получил немного денег, мы решили, что он и моя мама, она никогда прежде не летала, полетят на самолете.
No, that 90 % is what's gonna send men running out of the theater, demanding a refund.
Нет, эти 90 % заставят мужчин, не досмотрев до конца, требовать возврата денег.
World... World-Send.
"World"... "World-Send".
Bueno, no encontramos ningún paquete de World-Send, pero no procesamos la casa hasta cuatro días después de los hechos.
Мы не находили посылку "World-Send", но мы осматривали дом через четыре дня после убийства.
Este paquete de World Send fue recuperado de un homicidio y allanamiento relacionado con drogas en el Bronx.
Эту посылку, отправленную World Send, нашли на месте убийства и ограбления, связанного с наркотиками, в Бронксе.
Todas estas escenas del crimen estan tan solo separadas por 12 millas, y todos estos paquetes fueron entregados por el mismo empleado de World Send.
Места преступления разделяет только 19 км, и посылки доставлял один и тот же работник фирмы World Send.
Todos están relacionados forensemente por Lindsay a través del residuo de cocaina del embalaje de World Send recuperados de la escena.
Линдси соединила их между собой, благодаря следам кокаина, найденным на посылках на местах преступления.
Tiene ahora 25 años y vive en el norte del Bronx y ha sido empleada de World Send durante seis meses.
Сейчас ей 25 лет, она живет в северном Бронксе и уже полгода работает в фирме World Send.
Haylen ha comparado los movimientos de Marcia usando el sistema de rastreo de World Send con los aciertos del CODIS.
Хэйлин сравнила маршруты Марсии, используя систему слежения в ее фирме, с базой данных ДНК.
* dream, send me a sign * * turn back the clock * * give me some time *
* Мечта, пошли мне знак * * Поверни время вспять * Дай мне немного времени
- Quiero enviarlo alrededor del mundo
¶ I wanna send it Around the world ¶
Vamos. ¿ Qué estás... dream, send me a sign turn back the clock give me some time
Давай. Что ты.... Тебе просто стоит уйти с работы, и позволить мне заботиться о тебе.
Pero la pregunta para usted es, si puede "leer" a un hombre que apenas puede mover sus ojos.
Но вот задачка для вас : сможете ли вы прочитать человека, который едва ли может шевелить глазами. Dream, send me a sign
Oímos acerca de tu contrato con la ciudad para darles una despedida a los indigentes sin reclamar.
We heard about your city contract for giving a loving send-off to unclaimed indigents.
De acuerdo, no, devuélvelo.
Okay. No, send it back.
La cosa es que ella dejó fuera el código de autorización diario, entonces yo no estoy autorizado para mandar esto de vuelta.
The thing is, she left out today's clearance code, so I'm not authorized to send this baby back.
Bien echo Jacob Enviare ese P-204 enseguida.
You nailed it, Jacob. I'll send that P-204 right over.
No, nuestra primera compra debe mandar un mensaje claro... estamos deseando gastar todos los 125 millones.
No, our first purchase should send a clear message we're willing to blow all $ 125 million.
Si quieres enviar un mensaje al Buitre en la carretera del Internet. entonces aquí es dónde tienes que colgar el cartel.
If you need to send a message to the Vulture on the Internet superhighway, then this is where you hang the billboard.
Envíe al guapo.
Send out the handsome one.
Mandó a un servicio de entrega.
He did send a delivery service.
Mandaremos las grabaciones en cuanto las tengamos.
We'll send over the footage as soon as we have it.
Probablemente por eso no enviaron este video en primer lugar.
Probably why they didn't send this footage over на первом месте.
Enviaré una nota preguntando si alguno de los invitados fueron obligados a comprar créditos excesivos, y eso no le costará a la firma un centavo.
I'm gonna send out a notice asking if any of the guests felt coerced into buying excessive credit, and it won't cost the firm a dime.
Que entre el chico.
Send the kid in.
Van a enviarle a su camino.
They're gonna send him on his way.
Richard, you just send her away.
Ричард, выгони её!
¿ No te la mandé como una ironía?
Didn't I send you that shirt as an ironic joke?
¿ Tenías que mandar a Santa a Pascagoula?
You had to send Santa to Pascagoula?
Sondheim escribió "Send in the clowns" en un día.
Сондхайм написал "Send in the clowns" за один день.
Lo suficientemente brutal como para romper los muebles y hacer volar los cuadros.
I mean, brutal enough to knock over furniture, and send pictures flying.
Por favor, tienen que enviar a alguien allí.
Please, you have to send someone out there.
Envía una nota a Rosamund. Que lleve a Martha al teatro.
Send a note to Rosamund.Ask her to take Martha to a play.
Luego, si estás de acuerdo, te enviará dinero y nos veremos en Nueva York.
Then, if you agree, he'll send you the fareand I'll meet you in New York.
Yo... enviaré una carta yo misma esta noche y le diré a Marjie que es de una antigua amiga mía que murió y me pidió que me quedara su hija.
Я... send a letter to myself tonight and tell Marjie it's aboutan old friend of mine who's died and asked for me to take the child.
Pregunta : " El 6 de marzo de 2013, enviaste
Question : " On March 6, 2013, did you send
Podemos mandar una lancha ahí fuera pero no entienden lo que hacemos.
We could send a landing craft out there, but they don't understand what we do.
Un ejecutivo de cuenta firma contratos y manda a su ayudante para que los mantenga.
An account executive signs business and they send their junior to maintain it.
Todo se desmorona si te mando a la tienda a por una tarta y te la comes en el camino de vuelta.
The entire thing falls apart if I send you to the store to get cake and you eat it on the way home.
Mandaré a otros junto a un dibujante de la policía.
I'll send over someone else along with a police artist.
The signals we send are deflected again
Сигналы, что мы отправили, Отражены опять...
No tengo ninguna copia de seguridad que les puedo enviar.
I have no backup that I can send you.
- Sí, señor, pero- - - ¿ Qué hago?
What do you want me to do, выслал поисковую группу, send out a search party потому что ваши друзья не берут трубку because your pals aren't answering their cell phones среди ночи?