English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Separate

Separate Çeviri Rusça

41 parallel translation
¡ Separate de ella de una maldita vez!
Оставь её в покое! Помогите! Быстрее!
* en el puño del invierno * * nos encienden * * separan a los leprosos *
* IN WINTER'S GRIP * * TURN US ON * * SEPARATE THE LEPER *
En el sistema judicial criminal, el Pueblo está representado por dos grupos diferentes, aunque igual de importantes :
In the criminal justice system, the People are represented by two separate, equally important groups :
¿ Por qué se separaron?
Why did you separate?
Yo me encargo de mi problema, no... de los vuestros, eso es otra cosa, ¿ vale?
Handling my problem, not - - you, yours, separate, okay?
Sí, pero los recibos que él comprobo demuestran que en cuatro ocasiones distintas en el último mes mientras Barb estaba comprando, su tarjeta de crédito estaba siendo usada también en restaurantes de lujo de la ciudad.
Yeah, but the receipts that he checked showed four separate occasions last month while Barb was shopping, their credit card was also being used in high-end restaurants around town.
Ahora tenemos que separarnos.
Now we have to go our separate ways.
No pude separar lo que sucedía con Carly y conmigo, y...
I couldn't separate what's going on with me and Carly, and...
No, son dos seres humanos totalmente independientes.
No, these are two entirely separate human beings.
No deberías divorciarte, sepárate.
Тебе не следует с ним разводится. Просто живите раздельно.
¡ Sepárate de mí!
С глаз долой!
¡ Sepárate!
Разделимся!
Sepárate.
Сломи его.
Sepárate de la muchedumbre. Observa esto.
Вот смотри.
Entonces, primero sepárate de Kimiko.
Так почему бы не расстаться с Кимико?
Por favor, sepárate... de Shifumi.
Пожалуйста... Расстаньтесь с Шифуми.
Salta alto. Sepárate.
Большой прыжок, сделай его как надо.
- ¡ Sepárate!
- Разделимся!
Si, sepárate del paquete.
Да, обгоняй всю эту шайку.
- Eh, eh, sepárate de ella.
- Эй, не так близко.
¿ Y ahora qué hacías en sus brazos? ¡ Sepárate de él!
Почему ты сидишь у него на коленях.
Sepárate.
Отойди.
Sólo sepárate.
Расходитесь.
Okay, solo sepárate suavemente
Хорошо, только отпускай меня осторожнее.
Sepárate de los coches.
Отойди от машин.
Te sacaré, sepárate del grupo, ¡ y entonces te recojo!
Оно выманит тебя, отделит от группы, а затем убьёт!
no, no lo hará sepárate!
Нет, не утонет. Отойдите сейчас же!
Rebeca, sepárate de la mesa.
Ребекка, отойдите от стола.
O sepárate de tu verga.
Или расстанешься с членом.
Sepárate.
Отстранись.
Séparate.
Разделимся
¡ Nick, sepárate de la barandilla!
Ник, отойди от перил!
Sepárate.
Давай, давай.
Sepárate.
Вперед.
Ve, ve, sepárate.
Давай, давай, разделимся!
Sepárate.
Хватит.
Sepárate los cachetes.
Раздвинь ягодицы.
Sólo sepárate y no lo hagas de nuevo.
Уходи и не повторяй этого.
¡ Sepárate!
Съезжайте в сторону!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]