Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Seran
Seran Çeviri Rusça
8,129 parallel translation
Uh... significa que seran insertados en el ano del paciente
Эээ... Это значит, что их надо вставлять в анус пациента.
Serán notificados inmediatamente.
Они будут уведомлены незамедлительно.
Serán mi salvación.
На вас вся надежда.
Y todos aquellos que impidan el progreso... los que lo perturben, los desviados... serán automáticamente eliminados de nuestra sociedad.
И все те, кто будет препятствовать прогрессу... нарушающие порядок, сбивающие с истинного пути... будут автоматически удалены из общества.
Ustedes siempre serán mis bebés...
Вы всегда будете моими малышами.
Las instalaciones de cuidados crónicos no serán evacuadas pero los pacientes dependientes de ventilación en estas instalaciones serán trasladados a un hospital.
Отделение хронических больных не будет эвакуировано, но пациенты, зависящие от аппарата искусственного дыхания, будут перемещены в больницу.
Los falsos profetas y aquellos que siguen sus indicaciones serán castigados por sus pecados.
Они понесут свою кару – кара вопрошающего, кара лжепророка будет равной.
Naves espaciales, o lo serán.
Космические корабли, которые скоро будут здесь.
Serán cosas del hospital.
Это наверняка насчёт больницы.
Pero esten seguros, estos invasores extranjeros serán destruidos con todo el poder de nuestras fuerzas militares.
Вы можете быть уверены, что иностранные захватчики будут разбиты нашими военными силами.
¡ Los humanos serán conquistados!
СОКРУШИТЬ ЛЮДЕЙ!
Si, pero si no obedecen, serán golpeadas hasta la sumisión o asesinadas si intentan escapar.
Да, но если они не подойдут, их могут избить за неповиновение, или убить, если они попытаются сбежать.
Por supuesto que todos serán invitados.
Конечно же, мы всех вас приглашаем.
Así que serán sandwiches y café mientras se trabaja hasta el anochecer.
Мне предстоит кофе с бутербродами и работа до рассвета.
Pero nuestros métodos para liberar esos tatuajes serán diferentes.
Тогда по разным причинам нам нужны его отметины.
Estoy seguro de que mis preguntas serán mucho más provocativas.
Я уверен, мои вопросы окажутся более провокационными.
Serán evaluados y tratados.
Их осмотрят и вылечат.
Serán todos arrestados.
Все они будут арестованы.
Una vez que hayamos hecho una biopsia del tejido, está descartada cualquier patología y con esperanza serán buenas noticias.
Проведем биопсию тканей, сдадим анализы в лабораторию и будем надеяться на лучшее.
A partir de ahora, las únicas personas que hablarán con ella serán mis abogados.
С этого момента с ней будут говорить лишь мои адвокаты. Ясно?
Espero que no serán más de cuatro o cinco horas, máximo.
Надеюсь, на все уйдет не более 4-5 часов.
O su hijo y sus amigos serán testigos de un fin muy ruidoso de nuestro trágico romance.
Или ваш сын с друзьями станут свидетелями громкой размолвки двух любовников.
Estos rebeldes serán capturados y colgados y haré uso de todo el poder de esta nación para devolverles a sus hijos sanos y salvos.
Эти повстанцы будут схвачены и повешены, и я сделаю всё возможное, в пределах своей власти, что бы вернуть ваших сыновей невредимыми
A pesar de la gran distancia entre el novio y la novia, estos ritos y votos serán tan vinculantes como si estuvieran de pie uno al lado del otro.
Не смотря на огромное расстояние между женихом и невестой, обряд и клятвы свяжут вас как будто вы стоите руку об руку.
Los próximos días serán emotivos y desafiantes, pero tengo muchos motivos para creer que vuestro fuerte, y compasivo Rey se recuperará.
Следующие несколько недель будут эмоциональными и сложными. Но у меня нет сомнений, что ваш сильный, сострадательный король поправится.
Como cerdos en el corral... no saben lo pronto que serán masacrados.
Как свиньи у кормушек, не подозревая как скоро отправятся на забой.
- ¿ Les dices que serán niñeras?
Что они будут няньками?
Saben, ustedes serán los tipos viendo por el lado de afuera de la ventana.
Вы, парни, об этом ещё пожалеете.
¡ Los habitantes de la superficie serán eliminados!
Все наземцы умрут!
Cómo serán los demás.
Ненавижу других.
Serán un arma más que usar.
Они станут еще одним моим оружием.
Vale, así que serán tres meses...
Окей. Это значит... 3 месяца?
- Serán... - Serán 15.900 euros.
Так, это у нас.. это.. это получится - 150 тысяч крон.
¡ Aún si nunca vuelvo a comer otro sándwich de huevo, serán demasiados!
Я не думаю, что съем хоть ещё один проклятый яичный сэндвич!
Las víctimas serán recordadas en un funeral en las iglesias de la Ascension y Saint Agnes.
По жертвам будут служить Панихиду в церкви Вознесения и Святой Агнессы.
Y cuando eventualmente recuperen las pocas piezas que quieren que sean encontradas, no serán amables contigo.
А когда они наконец обнаружат хоть что-то им подходящее, живой с тебя не слезут.
Eso serán cinco dólares.
С вас пять долларов.
En realidad es... "No juzguen para que no sean juzgados". Porque por el juicio que juzguen, serán juzgados.
Вообще-то, не суди, пока самого не судили за то, за что судишь ты других.
Dos minutos serán bastantes.
Тебе хватит двух минут.
Serán cuatro o cinco horas.
Это продлится 4-5 часов.
TODAS LAS CONVERSACIONES SERÁN GRABADAS
"Все разговоры прослушиваются и записываются"
Eso serán, eh... Tres Ave Marías.
Тебе надо, эм... три раза пропеть "Аве, Мария".
Se pregunta, - para decir que pronto serán las dos,
- "Сейчас 2 часа", будет " Son
Vale, supongo que no serán las partidas de ajedrez lo que echaré de menos.
Потому что не по шахматам я буду скучать.
Puede estar seguro, querido doctor, que después de esta noche, todos los secretos del universo serán expuestos ante usted y todas sus preguntas serán contestadas.
Будьте уверены, дорогой доктор, уже сегодня, все тайны вселенной лягут у ваших ног и на все вопросы найдётся ответ.
Los cinco años que pasaréis aquí como residentes de cirugía serán los mejores y los peores de vuestras vidas.
5 лет, которые вы проведёте здесь как интерны, будут лучшими или худшими в вашей жизни.
Serán...
Они будут...
Quiero decir, ¿ por qué serán los mejores y los peores años de nuestras vidas?
В смысле, почему они будут лучшими или худшими в нашей жизни?
Solo tengo nueve estéreos, así que serán 900 dólares.
У меня только 9 стерео, так что я возьму только 900.
Solo serán unos días.
Всего несколько дней.
Aquí encontramos hombres cuyos logros serán arrebatados para la gloria de otros,
Здесь мы найдём людей, чьи достижения будут похищены во славу других,