English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Shogún

Shogún Çeviri Rusça

171 parallel translation
¿ Qué quiere decir? Shogun Ieyasu ha escrito, para todos los daimyo, una lista de restricciones.
Одно из них запрещает принимать на службу мятежников.
Te harás pasar por un perforador... y entrarás en el castillo de Edo por la puerta occidental de Marugoshijo. Cuando llegue la oportunidad, mata al nuevo Shogun, Hidetada, con una pistola.
Хидэтада. я собственноручно закопаю в замке под камелией.
¡ Fui engañado por Narai Taizo! Sentí que habría un intento de asesinato en Shogun ordenado por Ikeda Terumasa... mientras el Señor estaba residiendo en el Castillo de Edo... pero que tú estaba tomando parte en ello...
Нарай Тайдзо меня одурачил! пока тот временно остановится в замке Эдо.
Pero aún no había usado esa pistola en el Shogun.
Но я ведь не направил оружие на сёгуна.
Esto es Minamoto, el lugar de nacimiento del Shogun.
"А это Минамото, место рождения Сегуна."
- ¡ Vayamos todos ante el Shogun! - ¡ Esperad!
Давайте все пойдём к генералу с прошением!
Por eso mismo, se ha opuesto a la voluntad del Shogun, porque sabe que os explota y que no podéis darle el arroz que os reclama.
Поэтому хозяин и выступил против требований генерала, который забирал всё больше людей для войны... и всё больше налогов рисом.
Él hará todo lo que pueda para evitar que el Shogun sea injusto y que abuse de vosotros.
И если вы сделаете сейчас неверный шаг, вас тоже накажут!
Nunca sucederá. Si sucede, los leales solo conseguirán sustituir al Shogun por el Emperador.
Если не будет, значит лоялисты просто заменят сёгуна на императора.
Era el decapitador del Shogun.
Он служил палачом при сёгуне.
Cortó la cabeza de 131 lords para el Shogun.
Он отрубил головы сто тридцать одному даймё... по приказу сёгуна.
El Shogun nunca salía de su castillo.
Сёгун постоянно находился в своём замке, никогда не покидая его.
El Shogun decía que su pueblo no era leal.
А сёгун говорил, что народ не верен ему.
Él no temía al Shogun, pero el Shogun le temía.
Он не боялся сёгуна, но сёгун боялся его.
Entonces, una noche... el Shogun mandó sus ninjas a nuestra casa.
А потом, однажды ночью, сёгун послал своих шпионов-ниндзя в наш дом.
Sólo los ninjas del Shogun cazándonos por el camino.
Помню только подосланных сёгуном ниндзя, охотящихся на нас, куда бы мы ни пошли.
Adónde quiere que vaya no escapará del Shogun.
Куда бы ты ни пошёл, тебе не скрыться от сё... Сёгуна.
SHOGUN ASSASSIN
художественный фильм УБИЙЦА СЁГУНА
Decidí huir y desafiar el Shogun.
Я решил бежать. Бросить вызов сёгуну.
Mi hijo desafiará el Shogun.
Мой собственный сын бросит вызов сёгуну!
Por orden de nuestro señor, el Shogun, en nombre del emperador Gonigi, hijo del Cielo.
По приказу нашего повелителя сёгуна, именем императора Гониджи, сына Неба.
¡ Desafía las órdenes del Shogun!
Стража! Он не подчиняется приказам сёгуна!
Sométase al Shogun.
Безумец, склонись перед сёгуном!
Desea que... el Shogun no lo desafiará a un combate.
Если ты победишь, сёгун оставит тебя в покое.
Los ninjas del Shogun están por todas partes.
Ниндзя сёгуна повсюду.
Eso es bueno, porque, una vez, mientras dormía los soldados del Shogun me atraparon.
Потому что однажды, когда я спал, сёгун прислал своих солдат за мной.
Estamos aquí para cumplir la orden del Shogun.
Мы пришли сообщить о пожелании сёгуна.
Perseguimos a un hombre llamado Lobo Solitario que tuvo un duelo con El Shogun.
Мы охотимся за человеком, которого зовут Одинокий Волк. Он сражался на дуэли с наследником сёгуна.
El Shogun lo envió.
Возможно, его подослал сёгун.
Los hombres de nuestro clan son orgullosos, y desafiaron el Shogun.
Люди нашего клана горды, и дерзнули бросить вызов сёгуну.
El hermano del Shogun es astuto.
Брат сёгуна - специалист в этих вопросах.
Y el peor : el Shogun envió tropas especiales para garantizar el retorno seguro de Kiru.
Но ещё хуже то, что сёгун посылает, под особой охраной, корабль шпионов... для того, чтобы доставить господина Киру домой.
Para hallar el hermano del Shogun, debemos embarcar.
Чтобы отыскать брата сёгуна, нам пришлось сесть на корабль.
El Shogun ha muchos enemigos.
У сёгуна много врагов.
El Shogun nunca olvidará lo ocurrido.
Сёгун никогда не отречётся от того, что было.
Sabíamos que retornaría al Shogun... y cometería harakiri.
Мы знали, что ей придётся вернуться к сёгуну... и совершить харакири.
Seguimos adelante, buscando el hermano del Shogun.
Мы пошли дальше, искать брата сёгуна.
Soy hermano del Shogun.
Я - брат сёгуна!
El Shogun no significa nada para mí.
Сёгун... для меня - никто.
"¿ Leíste Shogun?"
- "Ты читал Шогана?"
toma esta "riot shogun"
Возьми этот полицейский дробовик. Его способность убивать на коротких дистанциях бесподобна!
La espada que robamos era un tesoro dado a ellos por el Shogun.
Меч, который мы украли, им подарил Сёгун. Это их сокровище!
Viene de el Shogun de la oscuridad para las 6 maρana en la noche.
Он прибудет от Сёгуна Тьмы завтра в шесть вечера ".
Un grupo de ninjas quienes trabajan para el Shogun de la oscuridad.
Ниндзя, служащие Сёгуну Тьмы.
Sabes de el Shogun de la oscuridad?
Ты о нём знаешь?
Este hombre, Kibagami Jubei, es lo que queda de los espνas del Shogun?
... значит, этот Дзюбэй Кибагами -... -... последний из лазутчиков сёгуната.
El Shogun de la oscuridad... los detuvo gracias al grupo de Kimon ninja.
Остановить их помогли Сёгуну Тьмы ниндзя из Кимона.
Porque el Shogun de la oscuridad esta ayudando el clan Yamashiro?
Почему Сёгун Тьмы помогает клану Ямасиро?
Escucha bien, tu quien trabajas para el Shogun de la oscuridad.
Слушайте внимательно, служители Сёгуна Тьмы.
Probablemente en su camino al Shogun De la oscuridad con los lingotes de oro.
Наверное, она шла к Сёгуну Тьмы, гружёная золотыми слитками.
Este es el poder que se disputa entre el Tokugawa y el Shogun de la oscuridad.
Это силовое противостояние между кланом Токугава и Сёгуном Тьмы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]