English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Sic

Sic Çeviri Rusça

42 parallel translation
Sic transit gloria mundi, señor.
Sic transit gloria mundi, сэр.
Lema : "Hyphen sic erat in fatis".
Девиз : "Сик эрат ин фатис" - "Так было суждено".
ln pecuniam, sic transit gloria.
"Ин пекуниам, сик транзит Глория"...
"Sic transit gloria lesbie"
"Sic transit Gloria lesbie!"
"Sic gorgiamus allos subjectatos nunc." Alegremense nos alimentamos de quienes nos subyugan.
"Мы с удовольствием пожираем тех, кто пытается нас подчинить"
¡ Sic Semper Tyranis!
Sic semper tyrannis! ( Тираны получат по заслугам )
¿ Qué gritó? ¿ "Sic Semper Tyranis"?
И что он там кричал - "sic semper tyrannis"?
Macte, nova virtute, puer, sic itur ad astra! ( Enhorabuena, un nuevo poder, un hombre joven )
"Осознай своё мужество, юноша, это путь к звездам"
Podemos llegar a sic en aproximadamente una hora dependiendo del tráfico.
Мы можем добраться до СКИ примерно за час в зависимости от ситуации на дорогах.
Es latín. "Sic semper tyrannis."
Это латынь. "Siс sеmреr tуrаnnis".
" Sic semper tyrannis :
" Siс sеmреr tуrаnnis :
Sic transit gloria mundi. Se acabó el placer.
Вот и все удовольствие.
Sic semper tyrannis.
Сик семпер тиранис!
Gritó "Sic semper tyrannis" después de matar a Lincoln.
Он крикнул "Сик семпер тираннис", после того, как убил Линкольна.
Uno se va por el valle de los penes erectos, y de ahí a la cascada para llegar al aserradero.
Через долину возбуждённых членов, * sic! * и через водопад к лесопилке.
Y creo de hecho en la alfabetización ( sic ) de esa historia.
И я действительно верю в * грамотность * той истории.
¿ Crees tal vez que de modo indígolo ( sic ) o simplemente por nuestro DNA, sabemos de algún modo que matar a otra persona está mal?
Вы думаете, что * врождённо * или в соответствии с нашей ДНК, мы как-то понимаем, что убивать другого человека — неправильно?
Sic semper tradi torae.
Смерть предателям!
Ésta es la Cueva de Villa Luz en Tabasco, México, la "cueva de la casa de la luz". ( sic )
Мы находимся в мексиканском штате Табаско, в пещере Вилла Лус.
¡ ¡ "Sic semper Tyrannis"!
Sic semper tyrannis! ( лат. Таков удел тирана!
"Sic semper tyrannis".
"Sic semper tyrannis"
Vas a sic su fiel perro, Cece, ¿ y su esposa rabiosa sobre mí?
Пожалуешься своей верной дворняжке Сису и он напустит на меня свою бешеную жену?
¡ Sic semper tyrannis!
Sic semper tyrannis! Так всегда бывает с тиранами!
Mira ésta. "Rock and roll Lemieux-sic".
Вот этот. "Рок-н-ролл Лемье-зик."
"Lemieux-sic", hace un juego de palabras con "música" y el apellido - de un jugador de hockey. - ¿ Eso es un juego de palabras?
"Лемье-зик", как Марио Лемье, Я обожаю хоккей и музыку, ну и игру слов.
- ¿ Rock'n'roll Lemieux-sic?
- "Рок-н-ролл Лемье-зик."
"Sic transit gloria mundi".
Так проходит мирская слава.
¡ Sic semper tyrannis!
Sic semper tyrannis!
¿ "Sic semper tyrannis"?
"Sic semper tyrannis"?
Sic semper tyrannis.
Sic semper tyrannis.
"Sic semper tyrannis".
Sic semper tyrannis.
Sic transit gloria mundi.
Так проходит мирская слава.
¡ Sic transit gloria mundi!
Так проходит мирская слава!
¡ Sic transit gloria mundi!
Так проходит мирская слава.
"Sic Semper Tyrannis".
"Sic Semper Tyrannis."
Sic semper tyrannis!
Такова участь тиранов!
Sic semper tyrannis.
Такова участь тирана.
Sic transit imperium.
Сик транзит империум.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]