Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Sit
Sit Çeviri Rusça
120 parallel translation
Sit.
Садитесь.
Sit down.
Прошу вас, садитесь.
Si yo fuera rico tendría el tiempo que me falta para rezar en la sinagoga
If I were rich I'd have the time that I lack To sit in the synagogue and pray
I sit and tell him about my weekend...
# Сел и рассказал о своих выходных...
Sit down,
Сидеть!
Sit down!
Сидеть!
Kiu! Y tu chatlanin sarnoso ponte el tsak y "sit down", cuando hablas con un patsak.
А ты, паршивый чатлан, цак надень и сит-даун, когда с пацаком разговариваешь.
¡ Siéntate!
- Sit, Даниэль.
Nunc scio quid sit amor.
О каких? Nunc scio quid sit amor.
Me dijeron que ustedes eran las personas que entenderían mejor mi situ... mi sit...
Они говорили мне, что вы люди, лучше всего поймущие мою сит... мою сит...
Oh, y... a propósito... en "Sit Up, Britain"... nadie es despedido por acostarse con el jefe.
Да, и... между прочим... у нас подобного рода поведение... даже иногда поощряется.
Hola y bienvenidos a "Sit Up, Britain."
Владелец : Добро пожаловать на передачу "Взбодрись, Англия".
Esa fue Bridget Jones para "Sit Up, Britain"... a decir verdad, con una especie de enamoramiento.
С вами была Бриджит Джонс с очередным выпуском передачи "Взбодрись, Англия"... в котором мы показали, насколько велика сила любви.
Oh, esa fue Bridget Jones para "Sit Up, Britain"... buscando el atún.
О, с вами была Бриджит Джонс с очередным выпуском передачи "Взбодрись, Англия"... в поисках тунца.
Parece ser que el Dr. Mendelo Al Hedia lideraba una investigación sobre nanomáquinas en el SIT.
Доктор Мендело-Аль-Хедиа. В "ЭС-АЙ-ТИ" он исследовал нано-роботов.
¿ El sillón que Sit Magazine llamó "Sillón del año"?
Кресло, которому присуждено звание "Кресло года"?
Sit Bob \ ~ Sit Bob.
- Сядь, Боб.
Duques y vizcondes sit cercano al Rey a menos que haya un marqués presente.
гepцoги и викoнты cидят pядoм c кopoлeм, eсли тoлькo нeт мapкизa.
Sit!
Садись!
Bien, entonces... puedes... empezar... inmediatamente. * Toda esta gente bebiendo baba de amantes * * Se sientan y se limpian la cara con ella * * Y escuchan a los dientes para aprender a rendirse * * Atados a una noche que nunca conocieron * * Sabes que es hora *
Что ж, тогда ты можешь начинать... немедленно. * ALL THESE PEOPLE DRINKING LOVER'S SPIT * * THEY SIT AROUND AND CLEAN THEIR FACE WITH IT *
# Y esa imponente sensación # # sólo por saber lo cerca que puedes estar # # el sentimiento abrumador # # de que en cualquier instante puedes aparecer de repente. #
And when I'm alone I think how much I miss you And long for the day when you will miss me too I sit on my own and dream of how I'll kiss you
"Puede que nunca haya un final".
"Sit numquam finis." "Пусть не кончается."
I'd sit and read the paper in the car on a hill and suddenly find myself glued to a Cortina.
Я сидел в машине и читал газету на вершине холма как внезапно обнаружил себя склеенным с Cortina ( автомобиль ).
# As I sit here tonight.
# Сижу я вечером.
I work 9 : 00 to 5 : 00 watching people sit on each other's faces.
Я работаю с девяти до пяти и отсматривая как люди садятся друг другу на лицо.
No me quedo ahí sentado, rumiando sobre el rol de cada uno en la sociedad, hijo.
I don't sit there and ruminate on the individual's role in society, my son.
# Don't tell me not to live, Just sit and putter # ¶ No me digas que no viva, que sólo me siente y esté en casa ¶
Не говорите, как мне жить, Как сидеть и тратить время,
Siéntate junto al fuego
¶ Sit by the fire ¶
Nos sentaremos aquí juntos
¶ We'll sit here together ¶
- * Don't sit there broken-hearted - * - * No te quedes allí con el corazón lastimado - *
* Что бы не сидеть с разбитым сердцем *
- * Sit there broken-hearted! - * - * Sentado allí con el corazón lastimado - *
* Сидеть с разбитым сердцем!
I can't sit still
Я не могу сидеть спокойно
Es que no había vuelto en tanto tiempo, y cada noche, me sentaba en el autobús del tour y hablaba con la carretera.
I just hadn't been back in a long time, and every night, I'd sit on the tour bus and have conversations with the road.
Y he hecho un arreglo para que tú y yo podamos sentarnos juntos.
And I have arranged it so that you and I get to sit together.
Podría ofrecerle cuidar a su niña de nuevo. y permitirle que se tome la noche libre.
I could offer to baby-sit again, let her have the night out.
Siéntate.
Oh, sit down.
Es un muñeco parlante de cuando Bender tenía esa Sit-Com de un robot de ciudad que se mudaba al campo.
Это говорящая кукла, со времён, когда Бендер снимался в сериале о городском роботе, вернувшемся в деревню.
I'm the kind to sit up in his room
Я из тех, кто любит просиживать в комнате
Pon a Diana sobre él.
Have Diana sit on him.
* Sit me down *
* * * * *
* Sit me down... *
* * * * *
Mira, era eso... O cruzarnos de brazos hasta que este tío se equivoque.
Look, it was either that or we sit on our hands until this guy slipped up.
Probablemente revisan el lugar antes de cada reunión.
Probably wand the place before every sit-down.
Actus non facit reum nisi mens sit rea.
Actus non facit reum nisi mens sit rea.
Soy una de los primeros miembros del Glee Club, y cantaba "Sit down you're rockin'the boat"
Я одна из первых членов Хора, и я пела "Сядь, ты раскачиваешь лодку", когда Финн и Пак все еще обливали нас слашем.
Sólo teníamos su foto en la portada del disco. # Now you sit there thinking Feeling insecure Nadie sabía nada.
Никто ничего не знал.
Bien, ¿ cuál es la sit...?
Что значит..?
- ¡ Sit!
- Сидеть!
Sit.
- Да.
Estás sentado, manejando.
You sit in the car driving. What the...
¿ Te molesta si me siento?
Do you mind if I sit?