English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Sobré

Sobré Çeviri Rusça

162,516 parallel translation
Solo escribe sobre la gente de la iglesia.
Он просто писал заметки о людях из церкви.
¿ Escribió algo sobre nosotros?
Он написал что-то про нас?
Si hubiera algo sobre él con una feligresa... - Elizabeth...
Если там было что-то на него и прихожан... – Элизабет...
Supongo... que fui un poco agresivo sobre ese asunto con mi jefe.
Я... Пожалуй, я немного агрессивно высказался перед моим начальством.
Le hemos dado a la Central un montón de informes detallados sobre Stan.
Мы слали Центру подробные отчёте о Стэне.
No sé nada sobre vinos.
Ничего не знаю о вине.
¿ Sobre qué?
Какие?
No puedes experimentar el amor que tus padres sentían por ti o el tuyo por tus hijos, cuando esos viejos hábitos y sistemas de creencias, todas las cosas que tu mente te dice sobre quiénes son y quién eres tú, se interponen.
Вы не можете испытать любовь ваших родителей или ваших детей из-за старых привычек и убеждений, которые навязывали вам о том, какие они должны, и устоят у вас.... на пути.
Aprendí sobre ella en Nepal.
Я узнал о ней в Непале.
Si quieres saber algo sobre... tu pasado.
Если хочешь что-то узнать о... своём прошлом.
¿ Sabes algo sobre ellos?
Ты знаешь что-нибудь о лагерях?
Le hemos dado a la Central muchos informes detallados sobre Stan.
Мы слали Центру подробные отчёте о Стэне.
Lo sabe todo sobre mí.
Он обо мне, как будто, всё знает.
Bueno, alguna pregunta de vez en cuando sobre cómo funciona el TASS, quizá el nombre de algún empleado, quién la supervisa, si sabe a qué me refiero.
Иногда мы будем задавать вопросы о том, как работает ТАСС, может об именах одного-другого сотрудника, которые присматривают за вами, если вы понимаете о чём я.
Y ni siquiera sé si él conocía la parte sobre...
Я даже не знаю был ли он в курсе...
Nos está proporcionando información sobre gente que forma parte de una oposición bien organizada al partido en nuestro país.
Она добыла информацию на людей, которые состоят в организованной оппозиции к нашей правящей партии.
Tenías razón sobre Paige.
Ты был прав насчёт Пейдж.
Se ha pasado todo el tiempo mirando al otro lado de la calle, pero no ha dicho nada sobre Matthew.
Почти вечер пялилась через дорогу, но о Мэттью ничего не сказала.
Le he preguntado sobre Renee.
Я спросил у него за Рене.
¿ Alguna vez has hablado con Tuan sobre chicas?
Тебе Туан ничего не говорил о девушках?
Sé cuál es tu opinión sobre presionar a Burov, pero podríamos tardar años en introducir a alguien como él dentro del KGB.
Я знаю что ты думаешь о том чтобы прижать Бурова, но нам могут потребоваться годы чтобы найти внутри КГБ кого-то ещё такого уровня.
He llamado a los Morozov sobre las diez.
Я звонила Морозовым около 10 вечера.
¿ Qué? ¿ Crees que está informando sobre nosotros?
Что, думаешь он докладывает о нас?
Os cuento lo que está pasando para que estéis sobre aviso.
Я рассказываю вам о том что происходит, чтобы вы смогли защитить себя.
Con su madre sobre todo.
Со своей мамой, в основном.
¿ No puedes verle allí, escribiendo en su diario cada noche, haciendo sus pequeñas observaciones sobre todo el mundo, sus feligreses, nosotros...?
Так и представляю его там, пишущего свой дневник каждую ночь, записывает свои маленькие наблюдения по поводу всех, своих прихожан, нас...
No sé nada sobre eso.
Я ничего об этом не знаю.
Hemos estado hablando sobre el pastor Tim... Nos preguntábamos si crees que la Central podría ofrecerle algún trabajo.
Мы поговорили о пасторе Тиме... как вы думаете, сможет ли Центр сделать ему предложение о работе.
Escucha, lo que escribió sobre ti, Paige... Verás, sigo yendo a esas reuniones del EST algunas veces... y allí te hacen pensar en las cosas complicadas de la vida... cosas que tú te preguntas, como por qué hemos acabado haciendo esto.
Слушай, Пейдж, то что он написал о тебе, знаешь, я всё ещё иногда хожу на те семинары Эрхарда... и они позволяют тебе думать о сложных вещах в жизни... таких, о которых ты спрашивала.
Algunas de las cosas que escribió... son... sobre quién soy.
Кое-что из того что он написал... это... о том кто я.
Sobre quién piensa él que soy.
Кто я, как он думает.
No me cabe duda alguna sobre eso.
Я в этом не сомневаюсь.
Hay una entrada sobre lo mucho que le gustó hacer de voluntario en Sudamérica justo al acabar la universidad.
Там есть запись о том как ему нравилась волонтёрская работа в Южной Америке после колледжа.
Le he contado todo sobre vosotros.
Я рассказала ему о вас.
Hemos estado hablando sobre si ha llegado el momento de acabar nuestra misión.
Мы говорили о том, не пришло ли время... для нас закончить наш визит здесь.
Lo sé. Pero queremos que nos aconsejes sobre un asunto familiar.
Знаю... но мы хотели бы получить ваш совет по семейному вопросу.
Dile a mamá que volveré sobre las ocho.
Скажи маме, я вернусь к восьми.
¿ Sobre qué?
О чём?
Sobre todo.
Обо всём.
Cosas que planearon para esa máquina. ¿ Estás ayudando a Garcia Flynn? ¿ Qué tiene sobre ti?
я знаю то, чего не знает Ёнтони - как они хот € т использовать машину.
Hay toneladas de entrevistas y artículos sobre él.
ќ нЄм куча статей и интервью.
¿ Alguien le contó sobre esto?
"Удачи с демкой". Кто-нибудь из вас ей об этом говорил?
¿ Sobre qué?
- О чем?
¿ No recuerdan la última vez que hablamos sobre trabajar con Gavin Belson?
- Парни, вы уже не помните, мы ведь уже обсуждали возможность работы на Белсона?
Deberías contratar a alguien, en vez de construir un techo sobre nada.
- Нужно нанять работников на деньги фирмы, а не строить крышу без дома.
Aunque no entiendo tus notas sobre alguna gente.
Хотя меня немного смущают твои заметки по некоторым кандидатам.
¿ Quién soy yo para aconsejarte sobre tu valiosa empresa?
Кто я такой, чтобы лезть в дела твоей компании?
Un consejo sobre la cultura estadounidense :
Небольшой совет касательно американской культуры.
¿ Sobre?
- О чем?
Sobre el astuto cambio de Jian-Yang.
- О ловком маневре Цзянь Янга.
Andaba por aquí, y pensé pasar a visitarte y hablar de tecnología, ya que ambos sabemos sobre eso.
- Я тут гулял в твоей округе и решил заскочить к тебе, поболтать о технологиях, ведь нам обоим есть что сказать по этой теме.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]